dnf/po/bg.po

4225 lines
118 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2015. #zanata
# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2016. #zanata
# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2017. #zanata
# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2018. #zanata
# Valentin Laskov <v_laskov@mail.bg>, 2020, 2021, 2022.
# Nickys Music Group <nickys.music.group@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Valentin Laskov <v_laskov@mail.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/dnf/dnf-master/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: dnf/automatic/emitter.py:32
#, python-format
msgid "The following updates have been applied on '%s':"
msgstr "Следните обновления бяха приложени на '%s':"
#: dnf/automatic/emitter.py:33
#, python-format
msgid "Updates completed at %s"
msgstr "Обновления, извършени на %s"
#: dnf/automatic/emitter.py:34
#, python-format
msgid "The following updates are available on '%s':"
msgstr "Следните обновления са налични на '%s':"
#: dnf/automatic/emitter.py:35
#, python-format
msgid "The following updates were downloaded on '%s':"
msgstr "Следните обновления бяха свалени на '%s':"
#: dnf/automatic/emitter.py:83
#, python-format
msgid "Updates applied on '%s'."
msgstr "Обновления, приложени на '%s'."
#: dnf/automatic/emitter.py:85
#, python-format
msgid "Updates downloaded on '%s'."
msgstr "Обновления, свалени на '%s'."
#: dnf/automatic/emitter.py:87
#, python-format
msgid "Updates available on '%s'."
msgstr "Обновления, налични на '%s'."
#: dnf/automatic/emitter.py:117
#, python-format
msgid "Failed to send an email via '%s': %s"
msgstr "Неуспех при изпращането на имейл чрез '%s': %s"
#: dnf/automatic/emitter.py:147
#, python-format
msgid "Failed to execute command '%s': returned %d"
msgstr "Провал при изпълнение на командата '%s': резултатът е %d"
#: dnf/automatic/main.py:165
#, python-format
msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s"
msgstr "Непозната конфигурираща стойност: %s=%s в %s; %s"
#: dnf/automatic/main.py:169 dnf/conf/config.py:158
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s"
msgstr "Непозната конфигурираща опция: %s = %s в %s"
#: dnf/automatic/main.py:243 dnf/cli/cli.py:305
msgid "GPG check FAILED"
msgstr "GPG проверката се ПРОВАЛИ"
#: dnf/automatic/main.py:288
msgid "Waiting for internet connection..."
msgstr "Изчакване на връзка към Интернет..."
#: dnf/automatic/main.py:318
msgid "Started dnf-automatic."
msgstr "Стартиран dnf-automatic."
#: dnf/automatic/main.py:322
msgid "Sleep for {} second"
msgid_plural "Sleep for {} seconds"
msgstr[0] "Изчакване %s секунда"
msgstr[1] "Изчакване %s секунди"
#: dnf/automatic/main.py:329
msgid "System is off-line."
msgstr "Системата е офлайн."
#: dnf/automatic/main.py:360 dnf/cli/cli.py:264
msgid "Transaction failed"
msgstr "Транзакцията се провали"
#: dnf/automatic/main.py:372 dnf/cli/main.py:59 dnf/cli/main.py:80
#: dnf/cli/main.py:83
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешка: %s"
#: dnf/base.py:150 dnf/base.py:484 dnf/base.py:486
msgid "loading repo '{}' failure: {}"
msgstr "зареждане на хранилище '{}' проблем: {}"
#: dnf/base.py:152
msgid "Loading repository '{}' has failed"
msgstr "Зареждането на хранилище '{}' се провали"
#: dnf/base.py:334
msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection."
msgstr ""
"Кеширането на таймери на метаданни е забранено при работа през връзки с "
"платен трафик."
#: dnf/base.py:339
msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery."
msgstr "Кеширането на таймери на метаданни е забранено при работа на батерия."
#: dnf/base.py:344
msgid "Metadata timer caching disabled."
msgstr "Кеширането на таймери на метаданни е забранено."
#: dnf/base.py:349
msgid "Metadata cache refreshed recently."
msgstr "Кешът на метаданни беше обновен скоро."
#: dnf/base.py:355 dnf/cli/commands/__init__.py:91
msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"."
msgstr "Няма разрешени хранилища в \"{}\"."
#: dnf/base.py:362
#, python-format
msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed."
msgstr "%s: няма никога да остарее и няма да се обновява."
#: dnf/base.py:364
#, python-format
msgid "%s: has expired and will be refreshed."
msgstr "%s: остаря и ще бъде обновено."
#. expires within the checking period:
#: dnf/base.py:368
#, python-format
msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now"
msgstr "%s: метаданните ще остареят след %d секунди и ще бъдат обновени сега"
#: dnf/base.py:372
#, python-format
msgid "%s: will expire after %d seconds."
msgstr "%s: ще остарее след %d секунди."
#. performs the md sync
#: dnf/base.py:378
msgid "Metadata cache created."
msgstr "Създаден е кеш на метаданни."
#: dnf/base.py:411 dnf/base.py:478
#, python-format
msgid "%s: using metadata from %s."
msgstr "%s: използвайки метаданни от %s."
#: dnf/base.py:423 dnf/base.py:491
#, python-format
msgid "Ignoring repositories: %s"
msgstr "Игнорирайки хранилищата: %s"
#: dnf/base.py:426
#, python-format
msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s."
msgstr "Последна проверка за остарялост на метаданните: преди %s на %s."
#: dnf/base.py:519
msgid ""
"The downloaded packages were saved in cache until the next successful "
"transaction."
msgstr "Свалените пакети са записани в кеша до следващата успешна транзакция."
#: dnf/base.py:521
#, python-format
msgid "You can remove cached packages by executing '%s'."
msgstr "Може да премахнете пакетите от кеша като изпълните '%s'."
#: dnf/base.py:653
#, python-format
msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
msgstr "Невалиден tsflag в конфигурационен файл: %s"
#: dnf/base.py:711
#, python-format
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
msgstr "Провал при добавяне на групов файл за хранилище: %s - %s"
#: dnf/base.py:973
msgid "Running transaction check"
msgstr "Провеждане на проверка на транзакцията"
#: dnf/base.py:981
msgid "Error: transaction check vs depsolve:"
msgstr ""
#: dnf/base.py:987
msgid "Transaction check succeeded."
msgstr "Проверката на транзакцията е успешна."
#: dnf/base.py:990
msgid "Running transaction test"
msgstr "Провеждане на тест на транзакцията"
#: dnf/base.py:1000 dnf/base.py:1157
msgid "RPM: {}"
msgstr "RPM: {}"
#: dnf/base.py:1001
msgid "Transaction test error:"
msgstr "Грешка при теста на транзакцията:"
#: dnf/base.py:1012
msgid "Transaction test succeeded."
msgstr "Тестът на транзакцията е успешен."
#: dnf/base.py:1036
msgid "Running transaction"
msgstr "Изпълнение на транзакцията"
#: dnf/base.py:1076
msgid "Disk Requirements:"
msgstr "Изисквания към диска:"
#: dnf/base.py:1079
#, python-brace-format
msgid "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
msgid_plural "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
msgstr[0] ""
"Нужен е поне още {0}MB допълнително пространство във файловата система {1}."
msgstr[1] ""
"Нужни са поне още {0}MB допълнително пространство във файловата система {1}."
#: dnf/base.py:1086
msgid "Error Summary"
msgstr "Обобщение на грешки"
#: dnf/base.py:1112
#, python-brace-format
msgid "RPMDB altered outside of {prog}."
msgstr "RPMDB е променена не от {prog}."
#: dnf/base.py:1158 dnf/base.py:1166
msgid "Could not run transaction."
msgstr "Не мога да изпълня транзакцията."
#: dnf/base.py:1161
msgid "Transaction couldn't start:"
msgstr "Транзакцията не може да се стартира:"
#: dnf/base.py:1175
#, python-format
msgid "Failed to remove transaction file %s"
msgstr "Провал при премахването на файла на транзакцията %s"
#: dnf/base.py:1257
msgid "Some packages were not downloaded. Retrying."
msgstr "Някои пакети не бяха свалени. Пробвам отново."
#: dnf/base.py:1287
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)"
msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%.1f%% saved)"
msgstr ""
"Delta RPM смали %.1f MB от обновленията до %.1f MB (%d.1%% са спестени)"
#: dnf/base.py:1291
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)"
msgid ""
"Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%.1f%% wasted)"
msgstr ""
"Delta RPM смали %.1f MB от обновленията до %.1f MB (%d.1%% са спестени)"
#: dnf/base.py:1333
msgid "Cannot add local packages, because transaction job already exists"
msgstr ""
#: dnf/base.py:1347
msgid "Could not open: {}"
msgstr "Не може да се отвори: {}"
#: dnf/base.py:1385
#, python-format
msgid "Public key for %s is not installed"
msgstr "Публичният ключ за %s не е инсталиран"
#: dnf/base.py:1389
#, python-format
msgid "Problem opening package %s"
msgstr "Проблем при отваряне на пакет %s"
#: dnf/base.py:1397
#, python-format
msgid "Public key for %s is not trusted"
msgstr "Публичният ключ за %s не е доверен"
#: dnf/base.py:1401
#, python-format
msgid "Package %s is not signed"
msgstr "Пакетът %s не е подписан"
#: dnf/base.py:1431
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Не мога да премахна %s"
#: dnf/base.py:1435
#, python-format
msgid "%s removed"
msgstr "%s е премахнат"
#: dnf/base.py:1719
msgid "No match for group package \"{}\""
msgstr "Няма съвпадение за групов пакет \"{}\""
#: dnf/base.py:1801
#, python-format
msgid "Adding packages from group '%s': %s"
msgstr "Добавяне на пакети от група '%s': %s"
#: dnf/base.py:1824 dnf/cli/cli.py:221 dnf/cli/commands/__init__.py:437
#: dnf/cli/commands/__init__.py:494 dnf/cli/commands/__init__.py:587
#: dnf/cli/commands/__init__.py:636 dnf/cli/commands/install.py:80
#: dnf/cli/commands/install.py:103 dnf/cli/commands/install.py:110
msgid "Nothing to do."
msgstr "Нищо за правене."
#: dnf/base.py:1842
msgid "No groups marked for removal."
msgstr "Няма маркирани за премахване групи."
#: dnf/base.py:1876
msgid "No group marked for upgrade."
msgstr "Няма маркирани за надграждане групи."
#: dnf/base.py:2090
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it."
msgstr "Пакетът %s не е инсталиран, невъзможно връщане към предишна версия."
#: dnf/base.py:2092 dnf/base.py:2111 dnf/base.py:2124 dnf/base.py:2155
#: dnf/base.py:2225 dnf/base.py:2233 dnf/base.py:2367 dnf/cli/cli.py:417
#: dnf/cli/commands/__init__.py:420 dnf/cli/commands/__init__.py:477
#: dnf/cli/commands/__init__.py:581 dnf/cli/commands/__init__.py:628
#: dnf/cli/commands/__init__.py:706 dnf/cli/commands/install.py:147
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:70 dnf/cli/commands/reinstall.py:84
#: dnf/cli/commands/upgrade.py:105 dnf/cli/commands/upgrade.py:116
#, python-format
msgid "No match for argument: %s"
msgstr "Няма съвпадение за аргумент: %s"
#: dnf/base.py:2099
#, python-format
msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it."
msgstr ""
"Вече е инсталирана предишна версия на пакета %s, невъзможно връщане към "
"предишна версия."
#: dnf/base.py:2122
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it."
msgstr "Пакетът %s не е инсталиран, невъзможно преинсталиране."
#: dnf/base.py:2137
#, python-format
msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring."
msgstr "Файлът %s е сорс пакет и не може да бъде обновен, игнорирам го."
#: dnf/base.py:2152
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot update it."
msgstr "Пакетът %s не е инсталиран, невъзможно обновяване."
#: dnf/base.py:2162
#, python-format
msgid ""
"The same or higher version of %s is already installed, cannot update it."
msgstr ""
"Същата или по-висока версия на %s е инсталирана вече, не може да бъде "
"обновен."
#: dnf/base.py:2222 dnf/cli/commands/reinstall.py:81
#, python-format
msgid "Package %s available, but not installed."
msgstr "Пакет %s е наличен, но не е инсталиран."
#: dnf/base.py:2228
#, python-format
msgid "Package %s available, but installed for different architecture."
msgstr "Пакет %s е наличен, но е инсталиран за друга архитектура."
#: dnf/base.py:2253
#, python-format
msgid "No package %s installed."
msgstr "Няма инсталиран пакет %s."
#: dnf/base.py:2271 dnf/cli/commands/install.py:136
#: dnf/cli/commands/remove.py:133
#, python-format
msgid "Not a valid form: %s"
msgstr "Невалидна форма: %s"
#: dnf/base.py:2286 dnf/cli/commands/__init__.py:676
#: dnf/cli/commands/remove.py:162
msgid "No packages marked for removal."
msgstr "Няма маркирани за премахване пакети."
#: dnf/base.py:2374 dnf/cli/cli.py:428
#, python-format
msgid "Packages for argument %s available, but not installed."
msgstr "Пакети за аргумента %s са налични, но не са инсталирани."
#: dnf/base.py:2379
#, python-format
msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it."
msgstr ""
"Инсталирана е най-ниската версия на пакета %s, невъзможно е връщане към "
"предишна."
#: dnf/base.py:2479
msgid "No security updates needed, but {} update available"
msgstr "Няма обновления, свързани със сигурност, но е налично обновление {}"
#: dnf/base.py:2481
msgid "No security updates needed, but {} updates available"
msgstr "Няма обновления, свързани със сигурност, но са налични обновления {}"
#: dnf/base.py:2485
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available"
msgstr ""
"Няма обновления, свързани със сигурност за \"{}\", но е налично обновление "
"{}"
#: dnf/base.py:2487
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available"
msgstr ""
"Няма обновления, свързани със сигурност за \"{}\", но са налични обновления "
"{}"
#. raise an exception, because po.repoid is not in self.repos
#: dnf/base.py:2508
#, python-format
msgid "Unable to retrieve a key for a commandline package: %s"
msgstr ""
#: dnf/base.py:2516
#, python-format
msgid ". Failing package is: %s"
msgstr ". Проблемният пакет е: %s"
#: dnf/base.py:2517
#, python-format
msgid "GPG Keys are configured as: %s"
msgstr "GPG ключовете са конфигурирани като: %s"
#: dnf/base.py:2529
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
msgstr "GPG ключ на %s (0x%s) е вече инсталиран"
#: dnf/base.py:2565
msgid "The key has been approved."
msgstr "Ключът бе одобрен."
#: dnf/base.py:2568
msgid "The key has been rejected."
msgstr "Ключът бе отхвърлен."
#: dnf/base.py:2601
#, python-format
msgid "Key import failed (code %d)"
msgstr "Импортирането на ключа се провали (code %d)"
#: dnf/base.py:2603
msgid "Key imported successfully"
msgstr "Ключът е успешно импортиран"
#: dnf/base.py:2607
msgid "Didn't install any keys"
msgstr "Не инсталирай никакви ключове"
#: dnf/base.py:2610
#, python-format
msgid ""
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
"Check that the correct key URLs are configured for this repository."
msgstr ""
"GPG ключовете за хранилището \"%s\" вече са инсталирани, но те не са коректни за този пакет.\n"
"Проверете дали са конфигурирани правилните URL адреси на ключове за това хранилище."
#: dnf/base.py:2621
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
msgstr "Импортът на ключ(ове) не помогна, грешен ключ(ове)?"
#: dnf/base.py:2674
msgid " * Maybe you meant: {}"
msgstr " * Може би имахте предвид: {}"
#: dnf/base.py:2706
msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr "Пакетът \"{}\" от локалното хранилище \"{}\" има некоректна контролна сума"
#: dnf/base.py:2709
msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum"
msgstr "Някои пакети от локалното хранилище имат некоректна контролна сума"
#: dnf/base.py:2712
msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr "Пакетът \"{}\" от хранилището \"{}\" има некоректна контролна сума"
#: dnf/base.py:2715
msgid ""
"Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--"
"cacheonly\" option"
msgstr ""
"Някои пакети са с невалиден кеш, но не може да бъдат свалени поради опцията "
"\"--cacheonly\""
#: dnf/base.py:2733 dnf/base.py:2753
msgid "No match for argument"
msgstr "Няма съвпадение за аргумент"
#: dnf/base.py:2741 dnf/base.py:2761
msgid "All matches were filtered out by exclude filtering for argument"
msgstr "Всички съвпадения попаднаха в изключващия филтър за аргумент"
#: dnf/base.py:2743
msgid "All matches were filtered out by modular filtering for argument"
msgstr "Всички съвпадения попаднаха в изключващия модулен филтър за аргумент"
#: dnf/base.py:2759
msgid "All matches were installed from a different repository for argument"
msgstr "Всички съвпадащи бяха инсталирани от различно хранилище за аргумент"
#: dnf/base.py:2820
#, python-format
msgid "Package %s is already installed."
msgstr "Пакетът %s вече е инсталиран."
#: dnf/cli/aliases.py:96
#, python-format
msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s"
msgstr ""
"Неочаквана стойност на променлива от обкръжението: DNF_DISABLE_ALIASES=%s"
#: dnf/cli/aliases.py:105 dnf/conf/config.py:476
#, python-format
msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s"
msgstr "Разборът на файла \"%s\" се провали: %s"
#: dnf/cli/aliases.py:108
#, python-format
msgid "Cannot read file \"%s\": %s"
msgstr "Не мога да прочета файла \"%s\": %s"
#: dnf/cli/aliases.py:115 dnf/cli/aliases.py:129 dnf/cli/cli.py:806
#: dnf/cli/cli.py:810 dnf/cli/commands/alias.py:108
#, python-format
msgid "Config error: %s"
msgstr "Грешка в конфигурирането: %s"
#: dnf/cli/aliases.py:191
msgid "Aliases contain infinite recursion"
msgstr "Псевдонимите съдържат безкрайна рекурсия"
#: dnf/cli/aliases.py:209
#, python-format
msgid "%s, using original arguments."
msgstr "%s, с използване на оригиналните аргументи."
#: dnf/cli/cli.py:137
#, python-format
msgid " Installed: %s-%s at %s"
msgstr " Инсталиран: %s-%s в %s"
#: dnf/cli/cli.py:139
#, python-format
msgid " Built : %s at %s"
msgstr " Създаден : %s в %s"
#: dnf/cli/cli.py:147
#, python-brace-format
msgid ""
"The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to "
"stream '{2}'"
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:173
#, python-brace-format
msgid ""
"It is not possible to switch enabled streams of a module unless explicitly enabled via configuration option module_stream_switch.\n"
"It is recommended to rather remove all installed content from the module, and reset the module using '{prog} module reset <module_name>' command. After you reset the module, you can install the other stream."
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:212
#, python-brace-format
msgid "{prog} will only download packages for the transaction."
msgstr "{prog} само ще свали пакети за транзакцията."
#: dnf/cli/cli.py:215
#, python-brace-format
msgid ""
"{prog} will only download packages, install gpg keys, and check the "
"transaction."
msgstr ""
"{prog} само ще свали пакети, ще инсталира gpg ключове и ще провери "
"транзакцията."
#: dnf/cli/cli.py:219
msgid "Operation aborted."
msgstr "Операцията е прекратена."
#: dnf/cli/cli.py:226
msgid "Downloading Packages:"
msgstr "Сваляне на пакети:"
#: dnf/cli/cli.py:232
msgid "Error downloading packages:"
msgstr "Грешка при сваляне на пакети:"
#: dnf/cli/cli.py:287
msgid ""
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
"Use \"-y\" to override."
msgstr ""
"При работа без надзор ключове не се импортират автоматично.\n"
"Задайте \"-y\" за отмяна."
#: dnf/cli/cli.py:337
msgid "Changelogs for {}"
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:370 dnf/cli/cli.py:511 dnf/cli/cli.py:517
msgid "Obsoleting Packages"
msgstr "Излизащи от употреба пакети"
#: dnf/cli/cli.py:399
msgid "No packages marked for distribution synchronization."
msgstr "Няма пакети, маркирани за синхронизация на дистрибуцията."
#: dnf/cli/cli.py:425 dnf/cli/commands/group.py:396
#, python-format
msgid "No package %s available."
msgstr "Няма наличен пакет %s ."
#: dnf/cli/cli.py:434
msgid "No packages marked for downgrade."
msgstr "Няма пакети, маркирани за сваляне към по-ниска версия."
#: dnf/cli/cli.py:485
msgid "Installed Packages"
msgstr "Инсталирани пакети"
#: dnf/cli/cli.py:493
msgid "Available Packages"
msgstr "Налични пакети"
#: dnf/cli/cli.py:497
msgid "Autoremove Packages"
msgstr "Автоматично премахвани пакети"
#: dnf/cli/cli.py:499
msgid "Extra Packages"
msgstr "Допълнителни пакети"
#: dnf/cli/cli.py:503
msgid "Available Upgrades"
msgstr "Налични Обновления"
#: dnf/cli/cli.py:519
msgid "Recently Added Packages"
msgstr "Добавени скоро пакети"
#: dnf/cli/cli.py:523
msgid "No matching Packages to list"
msgstr "Няма съвпадащи пакети за показване"
#: dnf/cli/cli.py:604
msgid ""
"No matches found. If searching for a file, try specifying the full path or "
"using a wildcard prefix (\"*/\") at the beginning."
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:673 dnf/cli/commands/shell.py:237
#, python-format
msgid "Unknown repo: '%s'"
msgstr "Непознато хранилище: '%s'"
#: dnf/cli/cli.py:687
#, python-format
msgid "No repository match: %s"
msgstr "Няма съвпадащо хранилище: %s"
#: dnf/cli/cli.py:721
msgid ""
"This command has to be run with superuser privileges (under the root user on"
" most systems)."
msgstr ""
"Тази команда трябва да бъде стартирана с права на суперпотребител (в "
"повечето системи като потребител root)."
#: dnf/cli/cli.py:751
#, python-format
msgid "No such command: %s. Please use %s --help"
msgstr "Няма такава команда: %s. Моля, ползвайте %s --help"
#: dnf/cli/cli.py:754
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"It could be a {PROG} plugin command, try: \"{prog} install 'dnf-"
"command(%s)'\""
msgstr ""
"Може да е команда {PROG} към плъгин, пробвайте: \"{prog} install 'dnf-"
"command(%s)'\""
#: dnf/cli/cli.py:758
#, python-brace-format
msgid ""
"It could be a {prog} plugin command, but loading of plugins is currently "
"disabled."
msgstr ""
"Може да е команда {prog} към плъгин, но зареждането на плъгини в момента е "
"забранено."
#: dnf/cli/cli.py:816
msgid ""
"--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or "
"system-upgrade command."
msgstr ""
"--destdir или --downloaddir трябва да се използват с --downloadonly, или "
"download, или system-upgrade команда."
#: dnf/cli/cli.py:822
msgid ""
"--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with "
"config-manager command."
msgstr ""
"--enable, --set-enabled и --disable, --set-disabled трябва да се използват с"
" команда config-manager."
#: dnf/cli/cli.py:904
msgid ""
"Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security "
"policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)"
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:924
msgid "Config file \"{}\" does not exist"
msgstr "Конфигурационният файл \"{}\" не съществува"
#: dnf/cli/cli.py:944
msgid ""
"Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release "
"version)"
msgstr ""
"Не може да се открие версията на изданието (използвайте '--releasever', за "
"да я уточните)"
#: dnf/cli/cli.py:1018 dnf/cli/commands/repoquery.py:482
msgid "argument {}: not allowed with argument {}"
msgstr "аргумент {}: не е позволен заедно с аргумент {}"
#: dnf/cli/cli.py:1025
#, python-format
msgid "Command \"%s\" already defined"
msgstr "Командата \"%s\" е вече дефинирана"
#: dnf/cli/cli.py:1045
msgid "Excludes in dnf.conf: "
msgstr "Изключени в dnf.conf: "
#: dnf/cli/cli.py:1048
msgid "Includes in dnf.conf: "
msgstr "Включени в dnf.conf: "
#: dnf/cli/cli.py:1051
msgid "Excludes in repo "
msgstr "Изключени в хранилишето "
#: dnf/cli/cli.py:1054
msgid "Includes in repo "
msgstr "Включени в хранилището "
#: dnf/cli/commands/__init__.py:38
#, python-format
msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'."
msgstr "За да откриете проблема, пробвайте като стартирате: '%s'."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:40
#, python-format
msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue."
msgstr ""
"Вероятно имате повредена RPMDB. Стартирането на '%s' може да реши проблема."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n"
"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n"
"the keys for packages you wish to install and install them.\n"
"You can do that by running the command:\n"
" rpm --import public.gpg.key\n"
"\n"
"\n"
"Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n"
"for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and {prog}\n"
"will install it for you.\n"
"\n"
"For more information contact your distribution or package provider."
msgstr ""
"Разрешили сте проверка на пакетите чрез GPG ключове. Това е добре.\n"
"Но нямате никакви инсталирани публични GPG ключове. Трябва да свалите\n"
"и инсталирате ключовете за пакетите, които искате да инсталирате.\n"
"Може да го направите с командата:\n"
" rpm --import public.gpg.key\n"
"\n"
"\n"
"Алтернативно, може да зададете url към ключа, който искате да използвате\n"
"за хранилището в опцията 'gpgkey' в секцията за хранилището и {prog}\n"
"ще го инсталира.\n"
"\n"
"За повече информация, свържете се с доставчика на пакета или дистрибуцията."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:71
#, python-format
msgid "Problem repository: %s"
msgstr "Проблем с хранилище: %s"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:158
msgid "display details about a package or group of packages"
msgstr "показва подробности за пакет или група пакети"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:168 dnf/cli/commands/__init__.py:735
msgid "show all packages (default)"
msgstr "показва всички пакети (по подразбиране)"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:171 dnf/cli/commands/__init__.py:738
#: dnf/cli/commands/module.py:376
msgid "show only available packages"
msgstr "покажи само наличните пакети"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:174 dnf/cli/commands/__init__.py:741
msgid "show only installed packages"
msgstr "покажи само инсталираните пакети"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:177 dnf/cli/commands/__init__.py:744
msgid "show only extras packages"
msgstr "покажи само допълнителните пакети"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:180 dnf/cli/commands/__init__.py:183
#: dnf/cli/commands/__init__.py:747 dnf/cli/commands/__init__.py:750
msgid "show only upgrades packages"
msgstr "покажи само пакетите обновления"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:186 dnf/cli/commands/__init__.py:753
msgid "show only autoremove packages"
msgstr "покажи само пакетите за автоматично премахване"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:189 dnf/cli/commands/__init__.py:756
msgid "show only recently changed packages"
msgstr "покажи само скоро променените пакети"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:190 dnf/cli/commands/__init__.py:265
#: dnf/cli/commands/__init__.py:769 dnf/cli/commands/autoremove.py:48
#: dnf/cli/commands/install.py:51 dnf/cli/commands/reinstall.py:44
#: dnf/cli/commands/remove.py:61 dnf/cli/commands/upgrade.py:46
msgid "PACKAGE"
msgstr "ПАКЕТ"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:193
msgid "Package name specification"
msgstr "Задава името на пакета"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:221
msgid "list a package or groups of packages"
msgstr "показва пакет или групи пакети"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:235
msgid "find what package provides the given value"
msgstr "търси кой пакет предоставя дадената стойност"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:239
msgid "PROVIDE"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:240
msgid "Provide specification to search for"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:249 dnf/cli/commands/search.py:159
msgid "Searching Packages: "
msgstr "Търсене на пакети: "
#: dnf/cli/commands/__init__.py:258
msgid "check for available package upgrades"
msgstr "проверява за налични обновления на пакет"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:264
msgid "show changelogs before update"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:356 dnf/cli/commands/__init__.py:409
#: dnf/cli/commands/__init__.py:465
msgid "No package available."
msgstr "Няма наличен пакет."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:371
msgid "No packages marked for install."
msgstr "Няма маркирани за инсталиране пакети."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:407
msgid "No package installed."
msgstr "Няма инсталиран пакет."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:427 dnf/cli/commands/__init__.py:484
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:91
#, python-format
msgid " (from %s)"
msgstr " (от %s)"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:428 dnf/cli/commands/__init__.py:485
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:92 dnf/cli/commands/remove.py:105
#, python-format
msgid "Installed package %s%s not available."
msgstr "Инсталираният пакет %s%s не е наличен."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:462 dnf/cli/commands/__init__.py:571
#: dnf/cli/commands/__init__.py:614 dnf/cli/commands/__init__.py:661
msgid "No package installed from the repository."
msgstr "Няма пакет инсталиран от хранилището."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:525 dnf/cli/commands/reinstall.py:101
msgid "No packages marked for reinstall."
msgstr "Няма маркирани за преинсталиране пакети."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:711 dnf/cli/commands/upgrade.py:84
msgid "No packages marked for upgrade."
msgstr "Няма пакети, маркирани за надграждане."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:721
msgid "run commands on top of all packages in given repository"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:760
msgid "REPOID"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:760
msgid "Repository ID"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:772 dnf/cli/commands/mark.py:48
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:108
msgid "Package specification"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:796
msgid "display a helpful usage message"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:800
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:801
#, python-brace-format
msgid "{prog} command to get help for"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:40
msgid "List or create command aliases"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:47
msgid "enable aliases resolving"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:50
msgid "disable aliases resolving"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:53
msgid "action to do with aliases"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:55
msgid "alias definition"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:70
msgid "Aliases are now enabled"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:73
msgid "Aliases are now disabled"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:90 dnf/cli/commands/alias.py:93
#, python-format
msgid "Invalid alias key: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:96
#, python-format
msgid "Alias argument has no value: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:130
#, python-format
msgid "Aliases added: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:144
#, python-format
msgid "Alias not found: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:147
#, python-format
msgid "Aliases deleted: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:155
#, python-format
msgid "%s, alias %s=\"%s\""
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:157
#, python-format
msgid "Alias %s='%s'"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:161
msgid "Aliases resolving is disabled."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:166
msgid "No aliases specified."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:173
msgid "No alias specified."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:179
msgid "No aliases defined."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:186
#, python-format
msgid "No match for alias: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/autoremove.py:41
msgid ""
"remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies"
msgstr ""
"премахни всички ненужни пакети, първоначално инсталирани като зависимости"
#: dnf/cli/commands/autoremove.py:46 dnf/cli/commands/remove.py:59
msgid "Package to remove"
msgstr "Пакет за премахване"
#: dnf/cli/commands/check.py:34
msgid "check for problems in the packagedb"
msgstr "провери за проблеми в packagedb"
#: dnf/cli/commands/check.py:40
msgid "show all problems; default"
msgstr "покажи всички проблеми; по подразбиране"
#: dnf/cli/commands/check.py:43
msgid "show dependency problems"
msgstr "покажи проблеми в зависимостите"
#: dnf/cli/commands/check.py:46
msgid "show duplicate problems"
msgstr "покажи дублирани проблеми"
#: dnf/cli/commands/check.py:49
msgid "show obsoleted packages"
msgstr "покажи пакетите, излизащи от употреба"
#: dnf/cli/commands/check.py:52
msgid "show problems with provides"
msgstr "покажи проблеми с предоставящи"
#: dnf/cli/commands/check.py:98
msgid "{} has missing requires of {}"
msgstr "{} има липсващи изисквания от {}"
#: dnf/cli/commands/check.py:118
msgid "{} is a duplicate with {}"
msgstr "{} се дублира с {}"
#: dnf/cli/commands/check.py:129
msgid "{} is obsoleted by {}"
msgstr "{} е остаряло от {}"
#: dnf/cli/commands/check.py:138
msgid "{} provides {} but it cannot be found"
msgstr "{} предоставя {}, но не е намерено"
#: dnf/cli/commands/clean.py:68
#, python-format
msgid "Removing file %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/clean.py:87
msgid "remove cached data"
msgstr "премахни кешираните данни"
#: dnf/cli/commands/clean.py:93
msgid "Metadata type to clean"
msgstr "Тип метаданни за почистване"
#: dnf/cli/commands/clean.py:105
msgid "Cleaning data: "
msgstr "Почиствам данни: "
#: dnf/cli/commands/clean.py:111
msgid "Cache was expired"
msgstr "Валидността на кеша е изтекла"
#: dnf/cli/commands/clean.py:115
#, python-format
msgid "%d file removed"
msgid_plural "%d files removed"
msgstr[0] "%d премахнат файл"
msgstr[1] "%d премахнати файла"
#: dnf/cli/commands/clean.py:119 dnf/lock.py:139
#, python-format
msgid "Waiting for process with pid %d to finish."
msgstr "Чакам процесът с pid %d да завърши."
#: dnf/cli/commands/deplist.py:32
#, fuzzy
#| msgid "List package's dependencies and what packages provide them"
msgid ""
"[deprecated, use repoquery --deplist] List package's dependencies and what "
"packages provide them"
msgstr "Списък на зависимостите на пакети и кои пакети ги удовлетворяват"
#: dnf/cli/commands/distrosync.py:32
msgid "synchronize installed packages to the latest available versions"
msgstr "синхронизира инсталираните пакети до последните налични версии"
#: dnf/cli/commands/distrosync.py:36
msgid "Package to synchronize"
msgstr "Пакет за синхронизиране"
#: dnf/cli/commands/downgrade.py:34
msgid "Downgrade a package"
msgstr "Към предишна версия на пакет"
#: dnf/cli/commands/downgrade.py:38
msgid "Package to downgrade"
msgstr "Пакет за връщане към предишна версия"
#: dnf/cli/commands/group.py:46
msgid "display, or use, the groups information"
msgstr "показва или използва информацията за групата"
#: dnf/cli/commands/group.py:72
msgid "No group data available for configured repositories."
msgstr "Няма данни за групи за конфигурираните хранилища."
#: dnf/cli/commands/group.py:126
#, python-format
msgid "Warning: Group %s does not exist."
msgstr "Внимание: Група %s не съществува."
#: dnf/cli/commands/group.py:167
msgid "Warning: No groups match:"
msgstr "Внимание: Няма съвпадащи групи:"
#: dnf/cli/commands/group.py:196
msgid "Available Environment Groups:"
msgstr "Налични групи обкръжения:"
#: dnf/cli/commands/group.py:198
msgid "Installed Environment Groups:"
msgstr "Инсталирани групи обкръжения:"
#: dnf/cli/commands/group.py:205 dnf/cli/commands/group.py:291
msgid "Installed Groups:"
msgstr "Инсталирани групи:"
#: dnf/cli/commands/group.py:212 dnf/cli/commands/group.py:298
msgid "Installed Language Groups:"
msgstr "Инсталирани езикови групи:"
#: dnf/cli/commands/group.py:222 dnf/cli/commands/group.py:305
msgid "Available Groups:"
msgstr "Налични групи:"
#: dnf/cli/commands/group.py:229 dnf/cli/commands/group.py:312
msgid "Available Language Groups:"
msgstr "Налични езикови групи:"
#: dnf/cli/commands/group.py:319
msgid "include optional packages from group"
msgstr "включва незадължителни пакети от група"
#: dnf/cli/commands/group.py:322
msgid "show also hidden groups"
msgstr "показва скритите групи също"
#: dnf/cli/commands/group.py:324
msgid "show only installed groups"
msgstr "показва инсталираните групи само"
#: dnf/cli/commands/group.py:326
msgid "show only available groups"
msgstr "показва достъпните групи само"
#: dnf/cli/commands/group.py:328
msgid "show also ID of groups"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/group.py:330
msgid "available subcommands: {} (default), {}"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/group.py:334
msgid "argument for group subcommand"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/group.py:343
#, python-format
msgid "Invalid groups sub-command, use: %s."
msgstr "невалидна подкоманда за група, ползвайте: %s."
#: dnf/cli/commands/group.py:399
msgid "Unable to find a mandatory group package."
msgstr "Не мога да открия задължителния пакет на групата."
#: dnf/cli/commands/history.py:48
msgid "display, or use, the transaction history"
msgstr "показва или използва историята на транзакциите"
#: dnf/cli/commands/history.py:66
msgid "For the store command, file path to store the transaction to"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:68
msgid ""
"For the replay command, don't check for installed packages matching those in"
" transaction"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:71
msgid ""
"For the replay command, don't check for extra packages pulled into the "
"transaction"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:74
msgid ""
"For the replay command, skip packages that are not available or have missing"
" dependencies"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:94
msgid ""
"Found more than one transaction ID.\n"
"'{}' requires one transaction ID or package name."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:101
#, fuzzy
#| msgid "No transaction ID given"
msgid "No transaction file name given."
msgstr "Не е зададен ID на транзакция"
#: dnf/cli/commands/history.py:103
msgid "More than one argument given as transaction file name."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:122 dnf/cli/commands/history.py:130
msgid "No transaction ID or package name given."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:142
#, fuzzy, python-format
#| msgid "You don't have access to the history DB."
msgid "You don't have access to the history DB: %s"
msgstr "Вие нямате достъп до базата данни с историята."
#: dnf/cli/commands/history.py:151
#, python-format
msgid ""
"Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package"
" database."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:156
#, python-format
msgid ""
"Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent "
"package database."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:175
msgid "No transaction ID given"
msgstr "Не е зададен ID на транзакция"
#: dnf/cli/commands/history.py:179
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Transaction ID :"
msgid "Transaction ID \"{0}\" not found."
msgstr "ID на транзакция :"
#: dnf/cli/commands/history.py:185
msgid "Found more than one transaction ID!"
msgstr "Намерени повече от един ID на транзакция!"
#: dnf/cli/commands/history.py:203
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, before %u."
msgstr "Историята на транзакциите е непълна, преди %u."
#: dnf/cli/commands/history.py:205
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, after %u."
msgstr "Историята на транзакциите е непълна, след %u."
#: dnf/cli/commands/history.py:267
msgid "No packages to list"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:290
msgid ""
"Invalid transaction ID range definition '{}'.\n"
"Use '<transaction-id>..<transaction-id>'."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:294
msgid ""
"Can't convert '{}' to transaction ID.\n"
"Use '<number>', 'last', 'last-<number>'."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:323
msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:368
msgid "{} exists, overwrite?"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:371
msgid "Not overwriting {}, exiting."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:378
#, fuzzy
#| msgid "Transaction failed"
msgid "Transaction saved to {}."
msgstr "Транзакцията се провали"
#: dnf/cli/commands/history.py:381
#, fuzzy
#| msgid "Errors occurred during transaction."
msgid "Error storing transaction: {}"
msgstr "Възникнаха грешки по време на транзакцията."
#: dnf/cli/commands/history.py:397
msgid "Warning, the following problems occurred while running a transaction:"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/install.py:47
msgid "install a package or packages on your system"
msgstr "инсталира пакет или пакети на системата Ви"
#: dnf/cli/commands/install.py:53
msgid "Package to install"
msgstr "Пакет за инсталиране"
#: dnf/cli/commands/install.py:118
msgid "Unable to find a match"
msgstr "Не може да бъде намерен съвпадащ"
#: dnf/cli/commands/install.py:131
#, python-format
msgid "Not a valid rpm file path: %s"
msgstr "Невалиден път към rpm файл: %s"
#: dnf/cli/commands/install.py:166
#, python-brace-format
msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/makecache.py:37
msgid "generate the metadata cache"
msgstr "генерира кеша с метаданни"
#: dnf/cli/commands/makecache.py:48
msgid "Making cache files for all metadata files."
msgstr "Създавам кеш файлове за всички файлове метаданни."
#: dnf/cli/commands/mark.py:39
msgid "mark or unmark installed packages as installed by user."
msgstr ""
"маркира или демаркира инсталираните пакети като инсталирани от потребител."
#: dnf/cli/commands/mark.py:44
msgid ""
"install: mark as installed by user\n"
"remove: unmark as installed by user\n"
"group: mark as installed by group"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/mark.py:52
#, python-format
msgid "%s marked as user installed."
msgstr "%s е маркирано като инсталирано от потребител."
#: dnf/cli/commands/mark.py:56
#, python-format
msgid "%s unmarked as user installed."
msgstr "%s е демаркирано като инсталирано от потребител."
#: dnf/cli/commands/mark.py:60
#, python-format
msgid "%s marked as group installed."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/mark.py:85 dnf/cli/commands/shell.py:129
#: dnf/cli/commands/shell.py:237 dnf/cli/commands/shell.py:282
msgid "Error:"
msgstr "Грешка:"
#: dnf/cli/commands/mark.py:87
#, python-format
msgid "Package %s is not installed."
msgstr "Пакетът %s не е инсталиран."
#: dnf/cli/commands/module.py:54
msgid ""
"Only module name, stream, architecture or profile is used. Ignoring unneeded"
" information in argument: '{}'"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:80
msgid "list all module streams, profiles and states"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:108 dnf/cli/commands/module.py:131
msgid "No matching Modules to list"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:114
msgid "print detailed information about a module"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:136
msgid "enable a module stream"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:160
msgid "disable a module with all its streams"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:184
msgid "reset a module"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:205
msgid "install a module profile including its packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:226
msgid "update packages associated with an active stream"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:243
msgid "remove installed module profiles and their packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:267
msgid "Package {} belongs to multiple modules, skipping"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:280
msgid "switch a module to a stream and distrosync rpm packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:302
msgid "locate a module the modular packages belong to"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:317
msgid "list packages belonging to a module"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:352
msgid "Interact with Modules."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:365
msgid "show only enabled modules"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:368
msgid "show only disabled modules"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:371
msgid "show only installed modules or packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:374
msgid "show profile content"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:379
msgid "remove all modular packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:389
msgid "Module specification"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:411
msgid "{} {} {}: too few arguments"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:38
msgid "reinstall a package"
msgstr "преинсталиране на пакет"
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:42
msgid "Package to reinstall"
msgstr "Пакет за преинсталиране"
#: dnf/cli/commands/remove.py:46
msgid "remove a package or packages from your system"
msgstr "премахва пакет или пакети от системата Ви"
#: dnf/cli/commands/remove.py:53
msgid "remove duplicated packages"
msgstr "премахни дублираните пакети"
#: dnf/cli/commands/remove.py:58
msgid "remove installonly packages over the limit"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/remove.py:95
msgid "No duplicated packages found for removal."
msgstr "Не са намерени дублирани пакети за премахване."
#: dnf/cli/commands/remove.py:127
msgid "No old installonly packages found for removal."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:38 dnf/cli/commands/updateinfo.py:47
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:318 dnf/cli/commands/updateinfo.py:364
msgid "unknown"
msgstr "непознат"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:40
#, python-format
msgid "Never (last: %s)"
msgstr "Никога (последно: %s)"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:42
#, python-format
msgid "Instant (last: %s)"
msgstr "Незабавно (последно: %s)"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:45
#, python-format
msgid "%s second(s) (last: %s)"
msgstr "%s секунда(и) (последно: %s)"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:76
msgid "display the configured software repositories"
msgstr "показва конфигурираните хранилища за софтуер"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:83
msgid "show all repos"
msgstr "покажи всички хранилища"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:86
msgid "show enabled repos (default)"
msgstr "покажи разрешените хранилища (по подразбиране)"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:89
msgid "show disabled repos"
msgstr "покажи забранените хранилища"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:93
msgid "Repository specification"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:125
msgid "No repositories available"
msgstr "Няма налични хранилища"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:143 dnf/cli/commands/repolist.py:144
msgid "enabled"
msgstr "разрешен"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:151 dnf/cli/commands/repolist.py:152
msgid "disabled"
msgstr "забранен"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:162
msgid "Repo-id : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:163
msgid "Repo-name : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:166
msgid "Repo-status : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:169
msgid "Repo-revision : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:173
msgid "Repo-tags : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:180
msgid "Repo-distro-tags : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:192
msgid "Repo-updated : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:194
msgid "Repo-pkgs : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:195
msgid "Repo-available-pkgs: "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:196
msgid "Repo-size : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:199
msgid "Repo-metalink : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:204
msgid " Updated : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:206
msgid "Repo-mirrors : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:210 dnf/cli/commands/repolist.py:216
msgid "Repo-baseurl : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:219
msgid "Repo-expire : "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd)
#: dnf/cli/commands/repolist.py:223
msgid "Repo-exclude : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:227
msgid "Repo-include : "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5)
#: dnf/cli/commands/repolist.py:232
msgid "Repo-excluded : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:236
msgid "Repo-filename : "
msgstr ""
#. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count),
#. then chop the middle (name)...
#: dnf/cli/commands/repolist.py:246 dnf/cli/commands/repolist.py:273
msgid "repo id"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:259 dnf/cli/commands/repolist.py:260
#: dnf/cli/commands/repolist.py:281
msgid "status"
msgstr "състояние"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:275 dnf/cli/commands/repolist.py:277
msgid "repo name"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:291
msgid "Total packages: {}"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:110
msgid "search for packages matching keyword"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:124
msgid ""
"Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without "
"argument)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:127
msgid "Query all versions of packages (default)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:130
msgid "show only results from this ARCH"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:132
msgid "show only results that owns FILE"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:135
msgid "show only results that conflict REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:138
msgid ""
"shows results that requires, suggests, supplements, enhances, or recommends "
"package provides and files REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:142
msgid "show only results that obsolete REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:145
msgid "show only results that provide REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:148
msgid "shows results that requires package provides and files REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:151
msgid "show only results that recommend REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:154
msgid "show only results that enhance REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:157
msgid "show only results that suggest REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:160
msgid "show only results that supplement REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:163
msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:165
msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps"
msgstr "проверява зависимости точно както е зададено, обратното на --alldeps"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:167
msgid ""
"used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages "
"recursively."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:169
msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them"
msgstr "показва списък на всички зависимости и кои пакети ги удовлетворяват"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:171
msgid "resolve capabilities to originating package(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:173
msgid "show recursive tree for package(s)"
msgstr "покажи рекурсивно дърво за пакет(и)"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:175
msgid "operate on corresponding source RPM"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:177
msgid ""
"show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is "
"negative)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:180
msgid "list also packages of inactive module streams"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:185
msgid "show detailed information about the package"
msgstr "покажи детайлна информация за пакет"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:188
msgid "show list of files in the package"
msgstr "покажи списък на файловете в пакета"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:191
msgid "show package source RPM name"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:194
msgid "show changelogs of the package"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:197
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"display format for listing packages: \"%%{name} %%{version} ...\", use "
"--querytags to view full tag list"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:201
msgid "show available tags to use with --queryformat"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:205
msgid ""
"use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found "
"packages (default)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:208
msgid ""
"use name-version-release format for displaying found packages (rpm query "
"default)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:214
msgid ""
"use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found "
"packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:217
msgid "Display in which comps groups are presented selected packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:221
msgid "limit the query to installed duplicate packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:228
msgid "limit the query to installed installonly packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:231
msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:233
msgid "show a location from where packages can be downloaded"
msgstr "показва мястото, от което пакетите може да бъдат свалени"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:236
msgid "Display capabilities that the package conflicts with."
msgstr "Показва функционалностите, с които пакетът е в конфликт."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:237
msgid ""
"Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, "
"suggest, and supplement."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:239
msgid "Display capabilities that the package can enhance."
msgstr "Показва функционалностите, които пакетът може да подобри."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:240
msgid "Display capabilities provided by the package."
msgstr "Показва функционалностите, предоставяни от пакета."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:241
msgid "Display capabilities that the package recommends."
msgstr "Показва функционалностите, които пакетът препоръчва."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:242
msgid "Display capabilities that the package depends on."
msgstr "Показва функционалностите, от които пакетът зависи."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:243
#, python-format
msgid ""
"If the package is not installed display capabilities that it depends on for "
"running %%pre and %%post scriptlets. If the package is installed display "
"capabilities that is depends for %%pre, %%post, %%preun and %%postun."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:246
msgid "Display capabilities that the package suggests."
msgstr "Показва функционалностите, които пакетът предлага."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:247
msgid "Display capabilities that the package can supplement."
msgstr "Показва функционалностите, които пакетът може да разшири."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:253
msgid "Display only available packages."
msgstr "Показва само наличните пакети."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:256
msgid "Display only installed packages."
msgstr "Показва само инсталираните пакети."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:257
msgid ""
"Display only packages that are not present in any of available repositories."
msgstr "Показва само пакети, несъществуващи в никое от достъпните хранилища."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:258
msgid ""
"Display only packages that provide an upgrade for some already installed "
"package."
msgstr ""
"Показва само пакети, които предоставят обновление за някой вече инсталиран "
"пакет."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:259
#, python-brace-format
msgid ""
"Display only packages that can be removed by \"{prog} autoremove\" command."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:261
msgid "Display only packages that were installed by user."
msgstr "Покажи само пакетите, инсталирани от потребителя."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:273
msgid "Display only recently edited packages"
msgstr "Показва само скоро редактираните пакети"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:276
msgid "the key to search for"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:298
msgid ""
"Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '"
"--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--"
"requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:308
msgid ""
"Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires <REQ>' (optionally "
"with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires <REQ> "
"--resolve'"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:315
msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the date format for a changelog
#. in dnf repoquery. You are encouraged to change it
#. according to the requirements of your language. Format
#. specifiers used here: %a - abbreviated weekday name in
#. your language, %b - abbreviated month name in the correct
#. grammatical form, %d - day number (01-31), %Y - year
#. number (4 digits).
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:344
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:355
msgid "Package {} contains no files"
msgstr "Пакетът {} не съдържа файлове"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:572
#, python-brace-format
msgid ""
"No valid switch specified\n"
"usage: {prog} repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n"
"\n"
"description:\n"
" For the given packages print a tree of the packages."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the default time format for dnf repoquery.
#. TRANSLATORS: This is the time format for dnf history list.
#. You can change it but do it with caution because the output
#. must be no longer than 16 characters. Format specifiers:
#. %Y - year number (4 digits), %m - month (00-12), %d - day
#. number (01-31), %H - hour (00-23), %M - minute (00-59).
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:725 dnf/cli/output.py:1556
msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/search.py:46
msgid "search package details for the given string"
msgstr "търси зададения низ в описанието на пакетите"
#: dnf/cli/commands/search.py:51
msgid "search also package description and URL"
msgstr "търси също и в описанието на пакета и в URL"
#: dnf/cli/commands/search.py:52
msgid "KEYWORD"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/search.py:55
msgid "Keyword to search for"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/search.py:61 dnf/cli/output.py:460
msgctxt "long"
msgid "Name"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/search.py:62 dnf/cli/output.py:513
msgctxt "long"
msgid "Summary"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/search.py:63 dnf/cli/output.py:523
msgctxt "long"
msgid "Description"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/search.py:64 dnf/cli/output.py:516
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary
#. & URL)
#: dnf/cli/commands/search.py:76
msgid " & "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: dnf/cli/commands/search.py:80
#, python-format
msgid "%s Exactly Matched: %%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: dnf/cli/commands/search.py:84
#, python-format
msgid "%s Matched: %%s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/search.py:134
msgid "No matches found."
msgstr "Не са намерени съвпадения."
#: dnf/cli/commands/shell.py:47
#, python-brace-format
msgid "run an interactive {prog} shell"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:68
msgid "SCRIPT"
msgstr "СКРИПТ"
#: dnf/cli/commands/shell.py:69
#, python-brace-format
msgid "Script to run in {prog} shell"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:142
msgid "Unsupported key value."
msgstr "Неподдържана стойност на ключ."
#: dnf/cli/commands/shell.py:158
#, python-format
msgid "Could not find repository: %s"
msgstr "Не мога да намеря хранилище: %s"
#: dnf/cli/commands/shell.py:174
msgid ""
"{} arg [value]\n"
" arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n"
" repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n"
" If no value is given it prints the current value.\n"
" If value is given it sets that value."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:181
msgid ""
"{} [command]\n"
" print help"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:185
msgid ""
"{} arg [option]\n"
" list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n"
" enable: enable repositories. option = repository id\n"
" disable: disable repositories. option = repository id"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:191
msgid ""
"{}\n"
" resolve the transaction set"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:195
msgid ""
"{} arg\n"
" list: lists the contents of the transaction\n"
" reset: reset (zero-out) the transaction\n"
" run: run the transaction"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:201
msgid ""
"{}\n"
" run the transaction"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:205
msgid ""
"{}\n"
" exit the shell"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:210
msgid ""
"Shell specific arguments:\n"
"\n"
"config set config options\n"
"help print help\n"
"repository (or repo) enable, disable or list repositories\n"
"resolvedep resolve the transaction set\n"
"transaction (or ts) list, reset or run the transaction set\n"
"run resolve and run the transaction set\n"
"exit (or quit) exit the shell"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:262
#, python-format
msgid "Error: Cannot open %s for reading"
msgstr "Грешка: Не мога да отворя %s за четене"
#: dnf/cli/commands/shell.py:284 dnf/cli/main.py:187
msgid "Complete!"
msgstr "Готово!"
#: dnf/cli/commands/shell.py:294
msgid "Leaving Shell"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/swap.py:35
#, python-brace-format
msgid "run an interactive {prog} mod for remove and install one spec"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/swap.py:40
msgid "The specs that will be removed"
msgstr "Спецификациите, които ще бъдат премахнати"
#: dnf/cli/commands/swap.py:42
msgid "The specs that will be installed"
msgstr "Спецификациите, които ще бъдат инсталирани"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:44
msgid "bugfix"
msgstr "отстраняване на грешки"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:45
msgid "enhancement"
msgstr "подобрение"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:46
msgid "security"
msgstr "сигурност"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:48
msgid "newpackage"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:50
msgid "Critical/Sec."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:51
msgid "Important/Sec."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:52
msgid "Moderate/Sec."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:53
msgid "Low/Sec."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:63
msgid "display advisories about packages"
msgstr "показвай съветите за пакетите"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:77
msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:80
msgid "advisories about equal and older versions of installed packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:83
msgid ""
"advisories about newer versions of those installed packages for which a "
"newer version is available"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:87
msgid "advisories about any versions of installed packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:92
msgid "show summary of advisories (default)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:95
msgid "show list of advisories"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:98
msgid "show info of advisories"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:101
msgid "show only advisories with CVE reference"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:104
msgid "show only advisories with bugzilla reference"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:168
msgid "installed"
msgstr "инсталиран"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:171
msgid "updates"
msgstr "обновления"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:174
msgid "all"
msgstr "всички"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:177
msgid "available"
msgstr "налични"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:278
msgid "Updates Information Summary: "
msgstr "Обобщена информация за обновленията: "
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:281
msgid "New Package notice(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:282
msgid "Security notice(s)"
msgstr "Забележка(и) по сигурността"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:283
msgid "Critical Security notice(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:285
msgid "Important Security notice(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:287
msgid "Moderate Security notice(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:289
msgid "Low Security notice(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:291
msgid "Unknown Security notice(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:293
msgid "Bugfix notice(s)"
msgstr "Забележка(и) за отстранени грешки"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:294
msgid "Enhancement notice(s)"
msgstr "Забележка(и) за подобрения"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:295
msgid "other notice(s)"
msgstr "други забележки"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:316
msgid "Unknown/Sec."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Bugs"
msgstr "Грешки"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Update ID"
msgstr "Обновяване на ID"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Updated"
msgstr "Обновен"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "CVEs"
msgstr "CVE"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "Rights"
msgstr "Права"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "Severity"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359 dnf/cli/output.py:1658
#: dnf/cli/output.py:1660 dnf/util.py:615
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:385
msgid "false"
msgstr "неистина"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:385
msgid "true"
msgstr "истина"
#: dnf/cli/commands/upgrade.py:40
msgid "upgrade a package or packages on your system"
msgstr "надгражда пакет или пакети на системата Ви"
#: dnf/cli/commands/upgrade.py:44
msgid "Package to upgrade"
msgstr "Пакет за обновяване"
#: dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31
msgid ""
"upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects "
"your system"
msgstr ""
#: dnf/cli/main.py:88
msgid "Terminated."
msgstr "Прекратен."
#: dnf/cli/main.py:116
msgid "No read/execute access in current directory, moving to /"
msgstr "Липсват права четене/изпълнение в тази директория, местя в /"
#: dnf/cli/main.py:135
msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/main.py:139
msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/main.py:142
msgid " or '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/main.py:147
msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/main.py:150
msgid " or '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/main.py:167
msgid "Dependencies resolved."
msgstr "Зависимостите са удовлетворени."
#: dnf/cli/option_parser.py:65
#, python-format
msgid "Command line error: %s"
msgstr "Грешка в командния ред: %s"
#: dnf/cli/option_parser.py:104
#, python-format
msgid "bad format: %s"
msgstr "грешен формат: %s"
#: dnf/cli/option_parser.py:115
#, python-format
msgid "Setopt argument has no value: %s"
msgstr ""
#. All defaults need to be a None, so we can always tell whether the user
#. has set something or whether we are getting a default.
#: dnf/cli/option_parser.py:171
#, python-brace-format
msgid "General {prog} options"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:175
msgid "config file location"
msgstr "конфигурира местоположението на файловете"
#: dnf/cli/option_parser.py:178
msgid "quiet operation"
msgstr "без информация при изпълнението"
#: dnf/cli/option_parser.py:180
msgid "verbose operation"
msgstr "подробна информация при изпълнението"
#: dnf/cli/option_parser.py:182
#, python-brace-format
msgid "show {prog} version and exit"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:184
msgid "set install root"
msgstr "задава root за инсталирането"
#: dnf/cli/option_parser.py:187
msgid "do not install documentations"
msgstr "не инсталирай документации"
#: dnf/cli/option_parser.py:190
msgid "disable all plugins"
msgstr "забранява всички плъгини"
#: dnf/cli/option_parser.py:193
msgid "enable plugins by name"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:197
msgid "disable plugins by name"
msgstr "забранява плъгини по име"
#: dnf/cli/option_parser.py:200
msgid "override the value of $releasever in config and repo files"
msgstr ""
"пренебрегва стойността на $releasever в конфига и файловете на хранилището"
#: dnf/cli/option_parser.py:204
msgid "set arbitrary config and repo options"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:207
msgid "resolve depsolve problems by skipping packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:210
msgid "show command help"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:214
msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies"
msgstr ""
"позволява изтриване на инсталирани пакети за удовлетворяване на зависимости"
#: dnf/cli/option_parser.py:218
msgid "try the best available package versions in transactions."
msgstr "пробва пакети с най-добри версии в транзакциите."
#: dnf/cli/option_parser.py:220
msgid "do not limit the transaction to the best candidate"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:223
msgid "run entirely from system cache, don't update cache"
msgstr "работи изцяло от системния кеш, не обновява кеша"
#: dnf/cli/option_parser.py:227
msgid "maximum command wait time"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:230
msgid "debugging output level"
msgstr "ниво на информация за откриване на грешки"
#: dnf/cli/option_parser.py:233
msgid "dumps detailed solving results into files"
msgstr "записва детайлни, подсказващи решения резултати във файлове"
#: dnf/cli/option_parser.py:237
msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
msgstr "показва дублирания, в хранилища, в списъци/търсещи команди"
#: dnf/cli/option_parser.py:240
msgid "error output level"
msgstr "ниво на информация грешки"
#: dnf/cli/option_parser.py:243
#, python-brace-format
msgid ""
"enables {prog}'s obsoletes processing logic for upgrade or display "
"capabilities that the package obsoletes for info, list and repoquery"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:248
msgid "debugging output level for rpm"
msgstr "ниво на информация за откриване на грешки за rpm"
#: dnf/cli/option_parser.py:251
msgid "automatically answer yes for all questions"
msgstr "автоматичен отговор \"да\" за всички въпроси"
#: dnf/cli/option_parser.py:254
msgid "automatically answer no for all questions"
msgstr "автоматичен отговор \"не\" за всички въпроси"
#: dnf/cli/option_parser.py:258
msgid ""
"Temporarily enable repositories for the purpose of the current dnf command. "
"Accepts an id, a comma-separated list of ids, or a glob of ids. This option "
"can be specified multiple times."
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:265
msgid ""
"Temporarily disable active repositories for the purpose of the current dnf "
"command. Accepts an id, a comma-separated list of ids, or a glob of ids. "
"This option can be specified multiple times, but is mutually exclusive with "
"`--repo`."
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:272
msgid ""
"enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified "
"multiple times"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:277
msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:281
msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:285
msgid "exclude packages by name or glob"
msgstr "изключва пакети по име или glob"
#: dnf/cli/option_parser.py:290
msgid "disable excludepkgs"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:295
msgid ""
"label and path to an additional repository to use (same path as in a "
"baseurl), can be specified multiple times."
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:299
msgid "disable removal of dependencies that are no longer used"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:302
msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:304
msgid "control whether color is used"
msgstr "контролира дали да се ползва цвят"
#: dnf/cli/option_parser.py:307
msgid "set metadata as expired before running the command"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:310
msgid "resolve to IPv4 addresses only"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:313
msgid "resolve to IPv6 addresses only"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:316
msgid "set directory to copy packages to"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:319
msgid "only download packages"
msgstr "само сваляне на пакетите"
#: dnf/cli/option_parser.py:321
msgid "add a comment to transaction"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:324
msgid "Include bugfix relevant packages, in updates"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:327
msgid "Include enhancement relevant packages, in updates"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:330
msgid "Include newpackage relevant packages, in updates"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:333
msgid "Include security relevant packages, in updates"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:337
msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:341
msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:344
msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:349
msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:355
msgid "Force the use of an architecture"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:377
msgid "List of Main Commands:"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:378
msgid "List of Plugin Commands:"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:415
#, fuzzy, python-format
#| msgid "No match for argument: %s"
msgid "Cannot encode argument '%s': %s"
msgstr "Няма съвпадение за аргумент: %s"
#. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: dnf/cli/output.py:459
msgctxt "short"
msgid "Name"
msgstr ""
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:465
msgid "Epoch"
msgstr ""
#. Translators: This is the short version of 'Version'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: dnf/cli/output.py:466 dnf/cli/output.py:1247
msgctxt "short"
msgid "Version"
msgstr ""
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'.
#: dnf/cli/output.py:467 dnf/cli/output.py:1249
msgctxt "long"
msgid "Version"
msgstr ""
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:470
msgid "Release"
msgstr "Издание"
#. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: dnf/cli/output.py:471 dnf/cli/output.py:1238
msgctxt "short"
msgid "Arch"
msgstr ""
#. Translators: This is the full word 'Architecture', used when
#. we have enough space.
#: dnf/cli/output.py:472 dnf/cli/output.py:1241
msgctxt "long"
msgid "Architecture"
msgstr ""
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'.
#: dnf/cli/output.py:474 dnf/cli/output.py:1264
msgctxt "long"
msgid "Size"
msgstr ""
#. Translators: This is the short version of 'Size'. It should
#. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your
#. language is not longer than 5 characters then you can use it
#. unabbreviated.
#: dnf/cli/output.py:474 dnf/cli/output.py:1262
msgctxt "short"
msgid "Size"
msgstr ""
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:478
msgid "Source"
msgstr "Източник"
#. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: dnf/cli/output.py:479 dnf/cli/output.py:1253
msgctxt "short"
msgid "Repo"
msgstr ""
#. Translators: This is the full word 'Repository', used when
#. we have enough space.
#: dnf/cli/output.py:480 dnf/cli/output.py:1256
msgctxt "long"
msgid "Repository"
msgstr ""
#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: dnf/cli/output.py:487
msgid "From repo"
msgstr "От хранилище"
#. :hawkey does not support changelog information
#. print(_("Committer : %s") % ucd(pkg.committer))
#. print(_("Committime : %s") % time.ctime(pkg.committime))
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:493
msgid "Packager"
msgstr ""
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:495
msgid "Buildtime"
msgstr "Време за построяване"
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:499
msgid "Install time"
msgstr "Време за инсталиране"
#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: dnf/cli/output.py:508
msgid "Installed by"
msgstr "Инсталирано от"
#. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: dnf/cli/output.py:512
msgctxt "short"
msgid "Summary"
msgstr ""
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:518
msgid "License"
msgstr "Лиценз"
#. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: dnf/cli/output.py:522
msgctxt "short"
msgid "Description"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:650
msgid "y"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:650
msgid "yes"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:651
msgid "n"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:651
msgid "no"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:655
msgid "Is this ok [y/N]: "
msgstr "Това добре ли е [y/N]: "
#: dnf/cli/output.py:659
msgid "Is this ok [Y/n]: "
msgstr "Това добре ли е [Y/n]: "
#: dnf/cli/output.py:739
#, python-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Група: %s"
#: dnf/cli/output.py:743
#, python-format
msgid " Group-Id: %s"
msgstr " Група-Id: %s"
#: dnf/cli/output.py:745 dnf/cli/output.py:784
#, python-format
msgid " Description: %s"
msgstr " Описание: %s"
#: dnf/cli/output.py:747
#, python-format
msgid " Language: %s"
msgstr " Език: %s"
#: dnf/cli/output.py:750
msgid " Mandatory Packages:"
msgstr " Задължителни пакети:"
#: dnf/cli/output.py:751
msgid " Default Packages:"
msgstr " Пакети по подразбиране:"
#: dnf/cli/output.py:752
msgid " Optional Packages:"
msgstr " Незадължителни пакети:"
#: dnf/cli/output.py:753
msgid " Conditional Packages:"
msgstr " Зависещи от условия пакети:"
#: dnf/cli/output.py:778
#, python-format
msgid "Environment Group: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:781
#, python-format
msgid " Environment-Id: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:787
msgid " Mandatory Groups:"
msgstr " Задължителни групи:"
#: dnf/cli/output.py:788
msgid " Optional Groups:"
msgstr " Незадължителни групи:"
#: dnf/cli/output.py:809
msgid "Matched from:"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:823
#, python-format
msgid "Filename : %s"
msgstr "Име на файл : %s"
#: dnf/cli/output.py:848
#, python-format
msgid "Repo : %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:857
msgid "Description : "
msgstr "Описание : "
#: dnf/cli/output.py:861
#, python-format
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
#: dnf/cli/output.py:865
#, python-format
msgid "License : %s"
msgstr "Лиценз : %s"
#: dnf/cli/output.py:871
#, python-format
msgid "Provide : %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:891
#, python-format
msgid "Other : %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:940
msgid "There was an error calculating total download size"
msgstr "Получи се грешка при изчисляване на общия обем за сваляне"
#: dnf/cli/output.py:946
#, python-format
msgid "Total size: %s"
msgstr "Общ обем: %s"
#: dnf/cli/output.py:949
#, python-format
msgid "Total download size: %s"
msgstr "Общ обем за сваляне: %s"
#: dnf/cli/output.py:952
#, python-format
msgid "Installed size: %s"
msgstr "Инсталиран обем: %s"
#: dnf/cli/output.py:970
msgid "There was an error calculating installed size"
msgstr "Получи се грешка при изчисляване на инсталирания обем"
#: dnf/cli/output.py:974
#, python-format
msgid "Freed space: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:983
msgid "Marking packages as installed by the group:"
msgstr "Маркирам пакети като инсталирани от групата:"
#: dnf/cli/output.py:990
msgid "Marking packages as removed by the group:"
msgstr "Маркирам пакети като премахнати от групата:"
#: dnf/cli/output.py:1000
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: dnf/cli/output.py:1000
msgid "Packages"
msgstr "Пакети"
#: dnf/cli/output.py:1046
msgid "Installing group/module packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1047
msgid "Installing group packages"
msgstr "Инсталирам пакети от групата"
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed.
#: dnf/cli/output.py:1051
msgctxt "summary"
msgid "Installing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded.
#: dnf/cli/output.py:1053
msgctxt "summary"
msgid "Upgrading"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled.
#: dnf/cli/output.py:1055
msgctxt "summary"
msgid "Reinstalling"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1057
msgid "Installing dependencies"
msgstr "Инсталирам зависимости"
#: dnf/cli/output.py:1058
msgid "Installing weak dependencies"
msgstr "Инсталирам отпаднали зависимости"
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed.
#: dnf/cli/output.py:1060
msgid "Removing"
msgstr "Премахване"
#: dnf/cli/output.py:1061
msgid "Removing dependent packages"
msgstr "Премахвам зависими пакети"
#: dnf/cli/output.py:1062
msgid "Removing unused dependencies"
msgstr "Премахвам неизползвани зависимости"
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded.
#: dnf/cli/output.py:1064
msgctxt "summary"
msgid "Downgrading"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1089
msgid "Installing module profiles"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1098
msgid "Disabling module profiles"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1107
msgid "Enabling module streams"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1115
msgid "Switching module streams"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1123
msgid "Disabling modules"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1131
msgid "Resetting modules"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1142
msgid "Installing Environment Groups"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1149
msgid "Upgrading Environment Groups"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1156
msgid "Removing Environment Groups"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1163
msgid "Installing Groups"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1170
msgid "Upgrading Groups"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1177
msgid "Removing Groups"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1193
#, python-format
msgid ""
"Skipping packages with conflicts:\n"
"(add '%s' to command line to force their upgrade)"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1203
#, python-format
msgid "Skipping packages with broken dependencies%s"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1207
msgid " or part of a group"
msgstr ""
#. Translators: This is the short version of 'Package'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: dnf/cli/output.py:1232
msgctxt "short"
msgid "Package"
msgstr ""
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'.
#: dnf/cli/output.py:1234
msgctxt "long"
msgid "Package"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1283
msgid "replacing"
msgstr "заменящ"
#: dnf/cli/output.py:1290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Transaction Summary\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Обобщение на транзакцията\n"
"%s\n"
#. TODO: remove
#: dnf/cli/output.py:1295 dnf/cli/output.py:1818 dnf/cli/output.py:1819
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
#: dnf/cli/output.py:1299 dnf/cli/output.py:1827
msgid "Upgrade"
msgstr "Надграждане"
#: dnf/cli/output.py:1300
msgid "Remove"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1302 dnf/cli/output.py:1825
msgid "Downgrade"
msgstr "Към предишна версия"
#: dnf/cli/output.py:1303
msgid "Skip"
msgstr "Пропусни"
#: dnf/cli/output.py:1312 dnf/cli/output.py:1328
msgid "Package"
msgid_plural "Packages"
msgstr[0] "Пакет"
msgstr[1] "Пакети"
#: dnf/cli/output.py:1330
msgid "Dependent package"
msgid_plural "Dependent packages"
msgstr[0] ""
#: dnf/cli/output.py:1438
msgid "Total"
msgstr "Всичко"
#: dnf/cli/output.py:1466
msgid "<unset>"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1467
msgid "System"
msgstr "Система"
#: dnf/cli/output.py:1517
msgid "Command line"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output
#: dnf/cli/output.py:1530
msgid "User name"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1532
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dnf/cli/output.py:1534
msgid "Date and time"
msgstr "Дата и час"
#: dnf/cli/output.py:1535
msgid "Action(s)"
msgstr "Действие(я)"
#: dnf/cli/output.py:1536
msgid "Altered"
msgstr "Променен"
#: dnf/cli/output.py:1584
msgid "No transactions"
msgstr "Няма транзакции"
#: dnf/cli/output.py:1585 dnf/cli/output.py:1601
msgid "Failed history info"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1600
msgid "No transaction ID, or package, given"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1658
msgid "Erased"
msgstr "Изтрит"
#: dnf/cli/output.py:1659 dnf/cli/output.py:1826 dnf/util.py:614
msgid "Downgraded"
msgstr "Върната предишна версия"
#: dnf/cli/output.py:1659 dnf/cli/output.py:1828 dnf/util.py:613
msgid "Upgraded"
msgstr "Надграден"
#: dnf/cli/output.py:1660
msgid "Not installed"
msgstr "Не е инсталиран"
#: dnf/cli/output.py:1661
msgid "Newer"
msgstr "По-нов"
#: dnf/cli/output.py:1661
msgid "Older"
msgstr "По-стар"
#: dnf/cli/output.py:1709 dnf/cli/output.py:1711
msgid "Transaction ID :"
msgstr "ID на транзакция :"
#: dnf/cli/output.py:1714
msgid "Begin time :"
msgstr "Начален час :"
#: dnf/cli/output.py:1717 dnf/cli/output.py:1719
msgid "Begin rpmdb :"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1725
#, python-format
msgid "(%u seconds)"
msgstr "(%u секунди)"
#: dnf/cli/output.py:1727
#, python-format
msgid "(%u minutes)"
msgstr "(%u минути)"
#: dnf/cli/output.py:1729
#, python-format
msgid "(%u hours)"
msgstr "(%u часове)"
#: dnf/cli/output.py:1731
#, python-format
msgid "(%u days)"
msgstr "(%u дни)"
#: dnf/cli/output.py:1732
msgid "End time :"
msgstr "Краен час :"
#: dnf/cli/output.py:1735 dnf/cli/output.py:1737
msgid "End rpmdb :"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1744 dnf/cli/output.py:1746
msgid "User :"
msgstr "Потребител :"
#: dnf/cli/output.py:1750 dnf/cli/output.py:1757
msgid "Aborted"
msgstr "Прекратен"
#: dnf/cli/output.py:1750 dnf/cli/output.py:1753 dnf/cli/output.py:1755
#: dnf/cli/output.py:1757 dnf/cli/output.py:1759 dnf/cli/output.py:1761
msgid "Return-Code :"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1753 dnf/cli/output.py:1761
msgid "Success"
msgstr "Успех"
#: dnf/cli/output.py:1755
msgid "Failures:"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1759
msgid "Failure:"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1769 dnf/cli/output.py:1771
msgid "Releasever :"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1776 dnf/cli/output.py:1778
msgid "Command Line :"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1783 dnf/cli/output.py:1785
msgid "Comment :"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1789
msgid "Transaction performed with:"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1798
msgid "Packages Altered:"
msgstr "Променени пакети:"
#: dnf/cli/output.py:1804
msgid "Scriptlet output:"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1811
msgid "Errors:"
msgstr "Грешки:"
#: dnf/cli/output.py:1820
msgid "Dep-Install"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1821
msgid "Obsoleted"
msgstr "Излязъл от употреба"
#: dnf/cli/output.py:1822 dnf/transaction.py:84 dnf/transaction.py:85
msgid "Obsoleting"
msgstr "Излизащ от употреба"
#: dnf/cli/output.py:1823
msgid "Erase"
msgstr "Изтрий"
#: dnf/cli/output.py:1824
msgid "Reinstall"
msgstr "Преинсталирай"
#: dnf/cli/output.py:1898
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be installed"
msgstr "---> Пакетът %s.%s %s ще бъде инсталиран"
#: dnf/cli/output.py:1900
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade"
msgstr "---> Пакетът %s.%s %s е обновлението"
#: dnf/cli/output.py:1902
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be erased"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1904
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1906
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1908
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1910
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded"
msgstr "---> Пакетът %s.%s %s ще бъде обновен"
#: dnf/cli/output.py:1912
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1921
msgid "--> Starting dependency resolution"
msgstr "--> Начало на определяне на зависимостите"
#: dnf/cli/output.py:1925
msgid "--> Finished dependency resolution"
msgstr "--> Завършено определяне на зависимостите"
#: dnf/cli/output.py:1939 dnf/crypto.py:90
#, python-format
msgid ""
"Importing GPG key 0x%s:\n"
" Userid : \"%s\"\n"
" Fingerprint: %s\n"
" From : %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/utils.py:99
msgid "Running"
msgstr "Работещ"
#: dnf/cli/utils.py:100
msgid "Sleeping"
msgstr "Спящ"
#: dnf/cli/utils.py:101
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Непрекъсваем"
#: dnf/cli/utils.py:102
msgid "Zombie"
msgstr "Зомби"
#: dnf/cli/utils.py:103
msgid "Traced/Stopped"
msgstr "Трасиран/Спрян"
#: dnf/cli/utils.py:104
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
#: dnf/cli/utils.py:117
#, python-format
msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)"
msgstr "Не мога да намеря информация за заключване на процес (PID %d)"
#: dnf/cli/utils.py:121
#, python-format
msgid " The application with PID %d is: %s"
msgstr " Приложението с PID %d е: %s"
#: dnf/cli/utils.py:124
#, python-format
msgid " Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)"
msgstr " Памет : %5s RSS (%5sB VSZ)"
#: dnf/cli/utils.py:129
#, python-format
msgid " Started: %s - %s ago"
msgstr " Стартиран: %s - преди %s"
#: dnf/cli/utils.py:131
#, python-format
msgid " State : %s"
msgstr " Състояние : %s"
#: dnf/comps.py:196 dnf/comps.py:692 dnf/comps.py:706
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not installed."
msgstr ""
#: dnf/comps.py:198 dnf/comps.py:708
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not available."
msgstr ""
#: dnf/comps.py:200
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' does not exist."
msgstr ""
#: dnf/comps.py:599
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Environment '%s' is not installed."
msgid "Environment id '%s' does not exist."
msgstr "Средата '%s' не е инсталирана."
#: dnf/comps.py:622 dnf/transaction_sr.py:487 dnf/transaction_sr.py:497
#: dnf/transaction_sr.py:507
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Environment '%s' is not installed."
msgid "Environment id '%s' is not installed."
msgstr "Средата '%s' не е инсталирана."
#: dnf/comps.py:639
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not installed."
msgstr "Средата '%s' не е инсталирана."
#: dnf/comps.py:641
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not available."
msgstr ""
#: dnf/comps.py:673
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Warning: Group %s does not exist."
msgid "Group id '%s' does not exist."
msgstr "Внимание: Група %s не съществува."
#: dnf/conf/config.py:136
#, python-format
msgid "Error parsing '%s': %s"
msgstr "Грешка при разбора на '%s': %s"
#: dnf/conf/config.py:151
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s"
msgid "Invalid configuration value: %s=%s in %s; %s"
msgstr "Непозната конфигурираща стойност: %s=%s в %s; %s"
#: dnf/conf/config.py:194
msgid "Cannot set \"{}\" to \"{}\": {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:244
msgid "Could not set cachedir: {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:294
msgid ""
"Configuration file URL \"{}\" could not be downloaded:\n"
" {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:374 dnf/conf/config.py:410
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s"
msgstr "Непозната конфигурираща опция: %s = %s"
#: dnf/conf/config.py:391
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:399
#, python-format
msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:446 dnf/conf/config.py:464
msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:520
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:523
#, python-format
msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt"
msgstr ""
#: dnf/conf/read.py:60
#, python-format
msgid "Warning: failed loading '%s', skipping."
msgstr "Внимание: провал при зареждане на '%s', пропускам го."
#: dnf/conf/read.py:72
msgid "Bad id for repo: {} ({}), byte = {} {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/read.py:76
msgid "Bad id for repo: {}, byte = {} {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/read.py:84
msgid "Repository '{}' ({}): Error parsing config: {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/read.py:87
msgid "Repository '{}': Error parsing config: {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/read.py:93
msgid "Repository '{}' ({}) is missing name in configuration, using id."
msgstr ""
#: dnf/conf/read.py:96
msgid "Repository '{}' is missing name in configuration, using id."
msgstr ""
#: dnf/conf/read.py:113
msgid "Parsing file \"{}\" failed: {}"
msgstr "Разборът на файла \"{}\" се провали: {}"
#: dnf/conf/substitutions.py:66
#, python-brace-format
msgid "Error when parsing a variable from file '{0}': {1}"
msgstr ""
#: dnf/crypto.py:66
#, python-format
msgid "repo %s: 0x%s already imported"
msgstr ""
#: dnf/crypto.py:74
#, python-format
msgid "repo %s: imported key 0x%s."
msgstr ""
#: dnf/crypto.py:103
msgid "Verified using DNS record with DNSSEC signature."
msgstr ""
#: dnf/crypto.py:105
msgid "NOT verified using DNS record."
msgstr ""
#: dnf/crypto.py:135
#, python-format
msgid "retrieving repo key for %s unencrypted from %s"
msgstr ""
#: dnf/db/group.py:308
msgid ""
"No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be "
"installed on the system"
msgstr ""
#: dnf/db/group.py:359
#, python-format
msgid "An rpm exception occurred: %s"
msgstr ""
#: dnf/db/group.py:361
msgid "No available modular metadata for modular package"
msgstr ""
#: dnf/db/group.py:395
#, python-format
msgid "Will not install a source rpm package (%s)."
msgstr ""
#: dnf/dnssec.py:171
msgid ""
"Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires python3-unbound ({})"
msgstr ""
#: dnf/dnssec.py:243
msgid "DNSSEC extension: Key for user "
msgstr ""
#: dnf/dnssec.py:245
msgid "is valid."
msgstr ""
#: dnf/dnssec.py:247
msgid "has unknown status."
msgstr ""
#: dnf/dnssec.py:255
msgid "DNSSEC extension: "
msgstr ""
#: dnf/dnssec.py:287
msgid "Testing already imported keys for their validity."
msgstr ""
#: dnf/drpm.py:62 dnf/repo.py:268
#, python-format
msgid "unsupported checksum type: %s"
msgstr "неподдържан тип контролна сума: %s"
#: dnf/drpm.py:144
msgid "Delta RPM rebuild failed"
msgstr "Създаването на делта RPM се провали"
#: dnf/drpm.py:146
msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed"
msgstr "Контролната сума на създадения делта RPM се провали"
#: dnf/drpm.py:149
msgid "done"
msgstr "готово"
#: dnf/exceptions.py:113
msgid "Problems in request:"
msgstr ""
#: dnf/exceptions.py:115
msgid "missing packages: "
msgstr ""
#: dnf/exceptions.py:117
msgid "broken packages: "
msgstr ""
#: dnf/exceptions.py:119
msgid "missing groups or modules: "
msgstr ""
#: dnf/exceptions.py:121
msgid "broken groups or modules: "
msgstr ""
#: dnf/exceptions.py:126
msgid "Modular dependency problem with Defaults:"
msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:"
msgstr[0] ""
#: dnf/exceptions.py:131 dnf/module/module_base.py:857
msgid "Modular dependency problem:"
msgid_plural "Modular dependency problems:"
msgstr[0] ""
#: dnf/lock.py:100
#, python-format
msgid ""
"Malformed lock file found: %s.\n"
"Ensure no other dnf/yum process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf."
msgstr ""
#: dnf/module/__init__.py:26
msgid "Enabling different stream for '{}'."
msgstr ""
#: dnf/module/__init__.py:27
msgid "Nothing to show."
msgstr ""
#: dnf/module/__init__.py:28
msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}"
msgstr ""
#: dnf/module/__init__.py:29
msgid "Enabled modules: {}."
msgstr ""
#: dnf/module/__init__.py:30
msgid "No profile specified for '{}', please specify profile."
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:27
msgid "No such module: {}"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:33
msgid "No such stream: {}"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:39
msgid "No enabled stream for module: {}"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:46
msgid "Cannot enable more streams from module '{}' at the same time"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:52
msgid "Different stream enabled for module: {}"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:58
msgid "No such profile: {}"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:64
msgid "Specified profile not installed for {}"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:70
msgid "No stream specified for '{}', please specify stream"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:82
#, fuzzy
#| msgid "No repositories available"
msgid "No such profile: {}. No profiles available"
msgstr "Няма налични хранилища"
#: dnf/module/exceptions.py:88
msgid "No profile to remove for '{}'"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:35
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:36
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:56 dnf/module/module_base.py:556
#: dnf/module/module_base.py:615 dnf/module/module_base.py:684
msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:86
#, python-brace-format
msgid "All matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}' are not active"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:94 dnf/module/module_base.py:204
#, python-brace-format
msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:104 dnf/module/module_base.py:214
msgid ""
"Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:108 dnf/module/module_base.py:218
msgid "Unable to match profile for argument {}"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:120
msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:124
msgid "No profiles for module {}:{}"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:131
msgid "Default profile {} not available in module {}:{}"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:144 dnf/module/module_base.py:247
msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:196
#, python-brace-format
msgid "No active matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}'"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:228
#, python-brace-format
msgid "Installed profile '{0}' is not available in module '{1}' stream '{2}'"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:267
msgid "No packages available to distrosync for package name '{}'"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:310 dnf/module/module_base.py:461
#: dnf/module/module_base.py:486 dnf/module/module_base.py:505
#: dnf/module/module_base.py:552 dnf/module/module_base.py:611
#: dnf/module/module_base.py:680 dnf/module/module_base.py:843
msgid "Unable to resolve argument {}"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:321
#, python-brace-format
msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:340 dnf/module/module_base.py:368
msgid "Unable to match profile in argument {}"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:348
msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:422
#, python-brace-format
msgid ""
"Argument '{argument}' matches {stream_count} streams ('{streams}') of module"
" '{module}', but none of the streams are enabled or default"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:509
msgid ""
"Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: "
"'{}'"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:844
msgid "No match for package {}"
msgstr ""
#. empty file is invalid json format
#: dnf/persistor.py:53
#, python-format
msgid "%s is empty file"
msgstr "%s е празен файл"
#: dnf/persistor.py:90
#, python-format
msgid "Failed to load expired repos cache: %s"
msgstr ""
#: dnf/persistor.py:98
#, python-format
msgid "Failed to store expired repos cache: %s"
msgstr ""
#: dnf/persistor.py:105
msgid "Failed storing last makecache time."
msgstr ""
#: dnf/persistor.py:112
msgid "Failed determining last makecache time."
msgstr ""
#: dnf/plugin.py:63
#, python-format
msgid "Parsing file failed: %s"
msgstr ""
#: dnf/plugin.py:144
#, python-format
msgid "Loaded plugins: %s"
msgstr ""
#: dnf/plugin.py:216
#, python-format
msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s"
msgstr ""
#: dnf/plugin.py:248
msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}"
msgstr ""
#: dnf/plugin.py:252
msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}"
msgstr ""
#: dnf/repo.py:85
#, python-format
msgid "no matching payload factory for %s"
msgstr ""
#. pinging mirrors, this might take a while
#: dnf/repo.py:347
#, python-format
msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. "
msgstr ""
#: dnf/repodict.py:58
#, python-format
msgid "enabling %s repository"
msgstr "разрешаване хранилище %s"
#: dnf/repodict.py:94
#, python-format
msgid "Added %s repo from %s"
msgstr "Добавено %s хранилище от %s"
#: dnf/rpm/miscutils.py:32
#, python-format
msgid "Using rpmkeys executable at %s to verify signatures"
msgstr ""
#: dnf/rpm/miscutils.py:66
msgid "Cannot find rpmkeys executable to verify signatures."
msgstr ""
#: dnf/rpm/transaction.py:70
msgid "The openDB() function cannot open rpm database."
msgstr ""
#: dnf/rpm/transaction.py:75
msgid "The dbCookie() function did not return cookie of rpm database."
msgstr ""
#: dnf/rpm/transaction.py:135
msgid "Errors occurred during test transaction."
msgstr ""
#: dnf/sack.py:47
msgid ""
"allow_vendor_change is disabled. This option is currently not supported for "
"downgrade and distro-sync commands"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded.
#: dnf/transaction.py:80
msgctxt "currently"
msgid "Downgrading"
msgstr ""
#: dnf/transaction.py:81 dnf/transaction.py:88 dnf/transaction.py:93
#: dnf/transaction.py:95
msgid "Cleanup"
msgstr "Почистване"
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed.
#: dnf/transaction.py:83
msgctxt "currently"
msgid "Installing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled.
#: dnf/transaction.py:87
msgctxt "currently"
msgid "Reinstalling"
msgstr ""
#. TODO: 'Removing'?
#: dnf/transaction.py:90
msgid "Erasing"
msgstr "Изтриване"
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded.
#: dnf/transaction.py:92
msgctxt "currently"
msgid "Upgrading"
msgstr ""
#: dnf/transaction.py:96
msgid "Verifying"
msgstr "Проверка"
#: dnf/transaction.py:97
msgid "Running scriptlet"
msgstr ""
#: dnf/transaction.py:99
msgid "Preparing"
msgstr "Подготовка"
#: dnf/transaction_sr.py:66
#, python-brace-format
msgid ""
"The following problems occurred while replaying the transaction from file "
"\"{filename}\":"
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:68
#, fuzzy
#| msgid "Errors occurred during transaction."
msgid "The following problems occurred while running a transaction:"
msgstr "Възникнаха грешки по време на транзакцията."
#: dnf/transaction_sr.py:89
#, python-brace-format
msgid "Invalid major version \"{major}\", number expected."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:97
#, python-brace-format
msgid "Invalid minor version \"{minor}\", number expected."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:103
#, python-brace-format
msgid ""
"Incompatible major version \"{major}\", supported major version is "
"\"{major_supp}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:224
msgid ""
"Conflicting TransactionReplay arguments have been specified: filename, data"
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:265
#, python-brace-format
msgid "Unexpected type of \"{id}\", {exp} expected."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:271
#, python-brace-format
msgid "Missing key \"{key}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:285
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in an rpm."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:289
#, python-brace-format
msgid "Unexpected value of package reason \"{reason}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:297
#, python-brace-format
msgid "Cannot parse NEVRA for package \"{nevra}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:321
#, python-brace-format
msgid "Cannot find rpm nevra \"{nevra}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:336
#, python-brace-format
msgid "Package \"{na}\" is already installed for action \"{action}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:345
#, python-brace-format
msgid ""
"Package nevra \"{nevra}\" not available in repositories for action "
"\"{action}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:356
#, python-brace-format
msgid "Package nevra \"{nevra}\" not installed for action \"{action}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:370
#, python-brace-format
msgid "Unexpected value of package action \"{action}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:377
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Environment '%s' is not installed."
msgid "Group id '%s' is not available."
msgstr "Средата '%s' не е инсталирана."
#: dnf/transaction_sr.py:398
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in groups.packages."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:411 dnf/transaction_sr.py:421
#: dnf/transaction_sr.py:431
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Environment '%s' is not installed."
msgid "Group id '%s' is not installed."
msgstr "Средата '%s' не е инсталирана."
#: dnf/transaction_sr.py:442
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Environment '%s' is not installed."
msgid "Environment id '%s' is not available."
msgstr "Средата '%s' не е инсталирана."
#: dnf/transaction_sr.py:466
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid value \"{group_type}\" of environments.groups.group_type, only "
"\"mandatory\" or \"optional\" is supported."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:474
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in environments.groups."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:566
#, python-brace-format
msgid "Unexpected value of group action \"{action}\" for group \"{group}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:571
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in a group."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:599
#, python-brace-format
msgid "Unexpected value of environment action \"{action}\" for environment \"{env}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:604
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in an environment."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:643
#, python-brace-format
msgid ""
"Package nevra \"{nevra}\", which is not present in the transaction file, was"
" pulled into the transaction."
msgstr ""
#: dnf/util.py:417 dnf/util.py:419
msgid "Problem"
msgstr "Проблем"
#: dnf/util.py:470
msgid "TransactionItem not found for key: {}"
msgstr ""
#: dnf/util.py:480
msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}"
msgstr ""
#: dnf/util.py:483
msgid "Errors occurred during transaction."
msgstr "Възникнаха грешки по време на транзакцията."
#: dnf/util.py:619
msgid "Reinstalled"
msgstr "Преинсталиран"
#: dnf/util.py:620
msgid "Skipped"
msgstr ""
#: dnf/util.py:621
msgid "Removed"
msgstr "Премахнат"
#: dnf/util.py:624
msgid "Failed"
msgstr "Провален"
#. returns <name-unset> for everything that evaluates to False (None, empty..)
#: dnf/util.py:633
msgid "<name-unset>"
msgstr ""
#~ msgid "No Matches found"
#~ msgstr "Няма намерени съвпадения"
#~ msgid "skipping."
#~ msgstr "пропускам."
#~ msgid "Action not handled: {}"
#~ msgstr "Действието не се обработва: {}"
#~ msgid "no package matched"
#~ msgstr "няма съвпадащ пакет"
#~ msgid "Not found given transaction ID"
#~ msgstr "Не е намерен зададения ID на транзакция"
#~ msgid "Undoing transaction {}, from {}"
#~ msgstr "Връщане към състояние преди транзакция {}, от {}"
#~ msgid "format for displaying found packages"
#~ msgstr "формат за показване на намерените пакети"
#~ msgid ""
#~ "Display capabilities that the package depends on for running a %%pre script."
#~ msgstr ""
#~ "Показва функционалностите, от които зависи стартирането на %%pre скрипта на "
#~ "пакета."