dnf/po/id.po

4332 lines
120 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# La Ode Muh. Fadlun Akbar <fadlun.net@gmail.com>, 2014
# Teguh Dwicaksana <dheche@songolimo.net>, 2011
# Jan Silhan <jsilhan@redhat.com>, 2015. #zanata
# Teguh Dwicaksana <dheche@fedoraproject.org>, 2015. #zanata
# sentabi <sentabi@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2018. #zanata, 2020, 2022, 2023.
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
# Aditya Rahman <adityarahman032@gmail.com>, 2021.
# eko ikhyar <ikhyar.com@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-15 01:35+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.fedoraproject.org/projects/dnf/dnf-master/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
#: dnf/automatic/emitter.py:32
#, python-format
msgid "The following updates have been applied on '%s':"
msgstr "Pembaruan berikut telah diterapkan pada '%s':"
#: dnf/automatic/emitter.py:33
#, python-format
msgid "Updates completed at %s"
msgstr "Pembaruan diselesaikan pada %s"
#: dnf/automatic/emitter.py:34
#, python-format
msgid "The following updates are available on '%s':"
msgstr "Pembaruan berikut tersedia pada '%s':"
#: dnf/automatic/emitter.py:35
#, python-format
msgid "The following updates were downloaded on '%s':"
msgstr "Pembaruan berikut diunduh pada '%s':"
#: dnf/automatic/emitter.py:83
#, python-format
msgid "Updates applied on '%s'."
msgstr "Pembaruan diterapkan pada '%s'."
#: dnf/automatic/emitter.py:85
#, python-format
msgid "Updates downloaded on '%s'."
msgstr "Pembaruan diunduh pada '%s'."
#: dnf/automatic/emitter.py:87
#, python-format
msgid "Updates available on '%s'."
msgstr "Pembaruan tersedia pada '%s'."
#: dnf/automatic/emitter.py:117
#, python-format
msgid "Failed to send an email via '%s': %s"
msgstr "Gagal mengirim surel melalui '%s': %s"
#: dnf/automatic/emitter.py:147
#, python-format
msgid "Failed to execute command '%s': returned %d"
msgstr "Gagal mengeksekusi perintah '%s': mengembalikan %d"
#: dnf/automatic/main.py:165
#, python-format
msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s"
msgstr "Nilai konfigurasi tidak diketahui: %s=%s di %s; %s"
#: dnf/automatic/main.py:169 dnf/conf/config.py:158
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s"
msgstr "Opsi konfigurasi tidak diketahui: %s = %s di %s"
#: dnf/automatic/main.py:243 dnf/cli/cli.py:305
msgid "GPG check FAILED"
msgstr "Pemeriksaan GPG GAGAL"
#: dnf/automatic/main.py:288
msgid "Waiting for internet connection..."
msgstr "Menunggu koneksi internet..."
#: dnf/automatic/main.py:318
msgid "Started dnf-automatic."
msgstr "Memulai dnf-otomatis."
#: dnf/automatic/main.py:322
msgid "Sleep for {} second"
msgid_plural "Sleep for {} seconds"
msgstr[0] "Tidur selama {} detik"
#: dnf/automatic/main.py:329
msgid "System is off-line."
msgstr "Sistem sedang luring."
#: dnf/automatic/main.py:360 dnf/cli/cli.py:264
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transaksi gagal"
#: dnf/automatic/main.py:372 dnf/cli/main.py:59 dnf/cli/main.py:80
#: dnf/cli/main.py:83
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Galat: %s"
#: dnf/base.py:150 dnf/base.py:484 dnf/base.py:486
msgid "loading repo '{}' failure: {}"
msgstr "kegagalan memuat repo '{}': {}"
#: dnf/base.py:152
msgid "Loading repository '{}' has failed"
msgstr "Memuat repositori '{}' gagal"
#: dnf/base.py:334
msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection."
msgstr ""
"Penyinggahan pewaktu metadata dinonaktifkan ketika berjalan pada koneksi "
"berkuota."
#: dnf/base.py:339
msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery."
msgstr ""
"Penyinggahan pewaktu metadata dinonaktifkan ketika berjalan dengan baterai."
#: dnf/base.py:344
msgid "Metadata timer caching disabled."
msgstr "Penyinggahan pewaktu metadata dinonaktifkan."
#: dnf/base.py:349
msgid "Metadata cache refreshed recently."
msgstr "Penyinggahan metadata baru-baru ini disegarkan."
#: dnf/base.py:355 dnf/cli/commands/__init__.py:91
msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"."
msgstr "Tidak ada repositori yang difungsikan dalam \"{}\"."
#: dnf/base.py:362
#, python-format
msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed."
msgstr "%s: tidak akan pernah kedaluwarsa dan tidak akan disegarkan."
#: dnf/base.py:364
#, python-format
msgid "%s: has expired and will be refreshed."
msgstr "%s: telah kedaluwarsa dan akan disegarkan."
#. expires within the checking period:
#: dnf/base.py:368
#, python-format
msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now"
msgstr ""
"%s: metadata akan kedaluwarsa setelah %d detik dan akan disegarkan sekarang"
#: dnf/base.py:372
#, python-format
msgid "%s: will expire after %d seconds."
msgstr "%s: akan kedaluwarsa setelah %d detik."
#. performs the md sync
#: dnf/base.py:378
msgid "Metadata cache created."
msgstr "Singgahan metadata dibuat."
#: dnf/base.py:411 dnf/base.py:478
#, python-format
msgid "%s: using metadata from %s."
msgstr "%s: memakai metadata dari %s."
#: dnf/base.py:423 dnf/base.py:491
#, python-format
msgid "Ignoring repositories: %s"
msgstr "Mengabaikan repositori: %s"
#: dnf/base.py:426
#, python-format
msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s."
msgstr "Pemeriksaan kedaluwarsa metadata terakhir: %s yang lalu pada %s."
#: dnf/base.py:519
msgid ""
"The downloaded packages were saved in cache until the next successful "
"transaction."
msgstr ""
"Paket yang diunduh disimpan dalam singgahan sampai transaksi sukses "
"berikutnya."
#: dnf/base.py:521
#, python-format
msgid "You can remove cached packages by executing '%s'."
msgstr "Anda dapa menghapus paket yang disinggahkan dengan mengeksekusi '%s'."
#: dnf/base.py:653
#, python-format
msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
msgstr "tsflag tak valid dalam berkas konfig: %s"
#: dnf/base.py:711
#, python-format
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
msgstr "Gagal menambah berkas grup untuk repositori: %s - %s"
#: dnf/base.py:973
msgid "Running transaction check"
msgstr "Menjalankan pemeriksaan transaksi"
#: dnf/base.py:981
msgid "Error: transaction check vs depsolve:"
msgstr "Galat: pemeriksaan transaksi vs depsolve:"
#: dnf/base.py:987
msgid "Transaction check succeeded."
msgstr "Pemeriksaan transaksi sukses."
#: dnf/base.py:990
msgid "Running transaction test"
msgstr "Menjalankan uji transaksi"
#: dnf/base.py:1000 dnf/base.py:1157
msgid "RPM: {}"
msgstr "RPM: {}"
#: dnf/base.py:1001
msgid "Transaction test error:"
msgstr "Galat uji transaksi:"
#: dnf/base.py:1012
msgid "Transaction test succeeded."
msgstr "Uji transaksi sukses."
#: dnf/base.py:1036
msgid "Running transaction"
msgstr "Menjalankan transaksi"
#: dnf/base.py:1076
msgid "Disk Requirements:"
msgstr "Kebutuhan Disk:"
#: dnf/base.py:1079
#, python-brace-format
msgid "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
msgid_plural "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
msgstr[0] "Paling tidak {0}MB lagi diperlukan ruang pada sistem berkas {1}."
#: dnf/base.py:1086
msgid "Error Summary"
msgstr "Ringkasan Galat"
#: dnf/base.py:1112
#, python-brace-format
msgid "RPMDB altered outside of {prog}."
msgstr "RPMDB diubah di luar dari {prog}."
#: dnf/base.py:1158 dnf/base.py:1166
msgid "Could not run transaction."
msgstr "Tidak bisa menjalankan transaksi."
#: dnf/base.py:1161
msgid "Transaction couldn't start:"
msgstr "Transaksi tidak bisa mulai:"
#: dnf/base.py:1175
#, python-format
msgid "Failed to remove transaction file %s"
msgstr "Gagal menghapus berkas transaksi %s"
#: dnf/base.py:1257
msgid "Some packages were not downloaded. Retrying."
msgstr "Beberapa paket tidak terunduh. Mencoba ulang."
#: dnf/base.py:1287
#, python-format
msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%.1f%% saved)"
msgstr ""
"Delta RPM mengurangi pembaruan %.1f MB menjadi %.1f MB (%.1f%% dihemat)"
#: dnf/base.py:1291
#, python-format
msgid ""
"Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%.1f%% wasted)"
msgstr ""
"Delta RPM yang gagal menaikkan pembaruan %.1f MB menjadi %.1f MB (%.1f%% "
"terbuang)"
#: dnf/base.py:1333
msgid "Cannot add local packages, because transaction job already exists"
msgstr "Tidak bisa menambahkan paket lokal, karena tugas transaksi sudah ada"
#: dnf/base.py:1347
msgid "Could not open: {}"
msgstr "Tidak bisa membuka: {}"
#: dnf/base.py:1385
#, python-format
msgid "Public key for %s is not installed"
msgstr "Kunci publik untuk %s tidak terpasang"
#: dnf/base.py:1389
#, python-format
msgid "Problem opening package %s"
msgstr "Masalah saat membuka paket %s"
#: dnf/base.py:1397
#, python-format
msgid "Public key for %s is not trusted"
msgstr "Kunci publik untuk %s tidak dipercaya"
#: dnf/base.py:1401
#, python-format
msgid "Package %s is not signed"
msgstr "Paket %s tidak ditandatangani"
#: dnf/base.py:1431
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Tidak bisa menghapus %s"
#: dnf/base.py:1435
#, python-format
msgid "%s removed"
msgstr "%s dihapus"
#: dnf/base.py:1719
msgid "No match for group package \"{}\""
msgstr "Tidak ada yang cocok untuk paket grup \"{}\""
#: dnf/base.py:1801
#, python-format
msgid "Adding packages from group '%s': %s"
msgstr "Menambahkan paket dari grup '%s': %s"
#: dnf/base.py:1824 dnf/cli/cli.py:221 dnf/cli/commands/__init__.py:437
#: dnf/cli/commands/__init__.py:494 dnf/cli/commands/__init__.py:587
#: dnf/cli/commands/__init__.py:636 dnf/cli/commands/install.py:80
#: dnf/cli/commands/install.py:103 dnf/cli/commands/install.py:110
msgid "Nothing to do."
msgstr "Tidak ada yang dilakukan."
#: dnf/base.py:1842
msgid "No groups marked for removal."
msgstr "Tidak ada grup yang ditandai untuk penghapusan."
#: dnf/base.py:1876
msgid "No group marked for upgrade."
msgstr "Tidak ada grup yang ditandai untuk peningkatan."
#: dnf/base.py:2090
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it."
msgstr "Paket %s tidak terpasang, tidak bisa menuruntingkatkan itu."
#: dnf/base.py:2092 dnf/base.py:2111 dnf/base.py:2124 dnf/base.py:2155
#: dnf/base.py:2225 dnf/base.py:2233 dnf/base.py:2367 dnf/cli/cli.py:417
#: dnf/cli/commands/__init__.py:420 dnf/cli/commands/__init__.py:477
#: dnf/cli/commands/__init__.py:581 dnf/cli/commands/__init__.py:628
#: dnf/cli/commands/__init__.py:706 dnf/cli/commands/install.py:147
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:70 dnf/cli/commands/reinstall.py:84
#: dnf/cli/commands/upgrade.py:105 dnf/cli/commands/upgrade.py:116
#, python-format
msgid "No match for argument: %s"
msgstr "Tidak ada yang cocok untuk argumen: %s"
#: dnf/base.py:2099
#, python-format
msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it."
msgstr ""
"Paket %s dengan versi lebih rendah sudah terpasang, tidak bisa "
"menuruntingkatkan itu."
#: dnf/base.py:2122
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it."
msgstr "Paket %s tidak terpasang, tidak bisa memasang ulang itu."
#: dnf/base.py:2137
#, python-format
msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring."
msgstr "Berkas %s adalah paket sumber dan tidak bisa diperbarui, mengabaikan."
#: dnf/base.py:2152
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot update it."
msgstr "Paket %s tidak terpasang, tidak bisa memperbarui itu."
#: dnf/base.py:2162
#, python-format
msgid ""
"The same or higher version of %s is already installed, cannot update it."
msgstr ""
"Versi %s yang sama atau lebih tinggi telah terpasang, tidak bisa memperbarui"
" itu."
#: dnf/base.py:2222 dnf/cli/commands/reinstall.py:81
#, python-format
msgid "Package %s available, but not installed."
msgstr "Paket %s tersedia, tapi tidak terpasang."
#: dnf/base.py:2228
#, python-format
msgid "Package %s available, but installed for different architecture."
msgstr "Paket %s tersedia, tapi terpasang untuk arsitektur lain."
#: dnf/base.py:2253
#, python-format
msgid "No package %s installed."
msgstr "Tidak ada paket %s yang terpasang."
#: dnf/base.py:2271 dnf/cli/commands/install.py:136
#: dnf/cli/commands/remove.py:133
#, python-format
msgid "Not a valid form: %s"
msgstr "Bukan bentuk yang valid: %s"
#: dnf/base.py:2286 dnf/cli/commands/__init__.py:676
#: dnf/cli/commands/remove.py:162
msgid "No packages marked for removal."
msgstr "Tidak ada paket yang ditandai untuk dihapus."
#: dnf/base.py:2374 dnf/cli/cli.py:428
#, python-format
msgid "Packages for argument %s available, but not installed."
msgstr "Paket untuk argumen %s tersedia, tapi tidak terpasang."
#: dnf/base.py:2379
#, python-format
msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it."
msgstr ""
"Paket %s dengan versi terrendah telah terpasang, tidak bisa "
"menuruntingkatkan itu."
#: dnf/base.py:2479
msgid "No security updates needed, but {} update available"
msgstr ""
"Tidak ada pembaruan keamanan yang diperlukan, tapi tersedia {} pembaruan"
#: dnf/base.py:2481
msgid "No security updates needed, but {} updates available"
msgstr ""
"Tidak ada pembaruan keamanan yang diperlukan, tapi tersedia {} pembaruan"
#: dnf/base.py:2485
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available"
msgstr ""
"Tidak ada pembaruan keamanan yang diperlukan bagi \"{}\", tapi tersedia {} "
"pembaruan"
#: dnf/base.py:2487
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available"
msgstr ""
"Tidak ada pembaruan keamanan yang diperlukan bagi \"{}\", tapi tersedia {} "
"pembaruan"
#. raise an exception, because po.repoid is not in self.repos
#: dnf/base.py:2508
#, python-format
msgid "Unable to retrieve a key for a commandline package: %s"
msgstr "Tidak bisa mengambil suatu kunci bagi sebuah paket baris perintah: %s"
#: dnf/base.py:2516
#, python-format
msgid ". Failing package is: %s"
msgstr ". Paket yang gagal adalah: %s"
#: dnf/base.py:2517
#, python-format
msgid "GPG Keys are configured as: %s"
msgstr "Kunci GPG dikonfigurasi sebagai: %s"
#: dnf/base.py:2529
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
msgstr "Kunci GPG pada %s (0x%s) telah terpasang"
#: dnf/base.py:2565
msgid "The key has been approved."
msgstr "Kunci telah disetujui."
#: dnf/base.py:2568
msgid "The key has been rejected."
msgstr "Kunci telah ditolak."
#: dnf/base.py:2601
#, python-format
msgid "Key import failed (code %d)"
msgstr "Impor kunci gagal (kode %d)"
#: dnf/base.py:2603
msgid "Key imported successfully"
msgstr "Kunci sukses diimpor"
#: dnf/base.py:2607
msgid "Didn't install any keys"
msgstr "Tidak memasang kunci apa pun"
#: dnf/base.py:2610
#, python-format
msgid ""
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
"Check that the correct key URLs are configured for this repository."
msgstr ""
"Kunci-kunci GPG yang didaftar untuk repositori \"%s\" telah terpasang namun mereka tidak benar bagi paket ini.\n"
"Periksa apakah URL kunci yang benar dikonfigurasikan untuk repositori ini."
#: dnf/base.py:2621
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
msgstr "Mengimpor kunci tidak membantu, salah kunci?"
#: dnf/base.py:2674
msgid " * Maybe you meant: {}"
msgstr " * Mungkin maksud Anda: {}"
#: dnf/base.py:2706
msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr "Paket \"{}\" dari repositori lokal \"{}\" memiliki checksum salah"
#: dnf/base.py:2709
msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum"
msgstr "Beberapa paket dari repositori lokal memiliki checksum salah"
#: dnf/base.py:2712
msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr "Paket \"{}\" dari repositori \"{}\" memiliki checksum salah"
#: dnf/base.py:2715
msgid ""
"Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--"
"cacheonly\" option"
msgstr ""
"Beberapa paket memiliki singgahan yamg tidak valid, tetapi tidak dapat "
"diunduh karena opsi \"--cacheonly\""
#: dnf/base.py:2733 dnf/base.py:2753
msgid "No match for argument"
msgstr "Tidak ada yang cocok untuk argumen"
#: dnf/base.py:2741 dnf/base.py:2761
msgid "All matches were filtered out by exclude filtering for argument"
msgstr "Semua kecocokan tersaring oleh penyaringan eksklusi bagi argumen"
#: dnf/base.py:2743
msgid "All matches were filtered out by modular filtering for argument"
msgstr "Semua kecocokan tersaring oleh penyaringan modular bagi argumen"
#: dnf/base.py:2759
msgid "All matches were installed from a different repository for argument"
msgstr "Semua kecocokan terpasang dari repositori lain bagi argumen"
#: dnf/base.py:2820
#, python-format
msgid "Package %s is already installed."
msgstr "Paket %s telah terpasang."
#: dnf/cli/aliases.py:96
#, python-format
msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s"
msgstr ""
"Nilai variabel lingkungan yang tidak diharapkan: DNF_DISABLE_ALIASES=%s"
#: dnf/cli/aliases.py:105 dnf/conf/config.py:476
#, python-format
msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s"
msgstr "Penguraian berkas \"%s\" gagal: %s"
#: dnf/cli/aliases.py:108
#, python-format
msgid "Cannot read file \"%s\": %s"
msgstr "Tidak bisa membaca berkas \"%s\": %s"
#: dnf/cli/aliases.py:115 dnf/cli/aliases.py:129 dnf/cli/cli.py:806
#: dnf/cli/cli.py:810 dnf/cli/commands/alias.py:108
#, python-format
msgid "Config error: %s"
msgstr "Galat konfigurasi: %s"
#: dnf/cli/aliases.py:191
msgid "Aliases contain infinite recursion"
msgstr "Alias memuat rekursi tak hingga"
#: dnf/cli/aliases.py:209
#, python-format
msgid "%s, using original arguments."
msgstr "%s, memakai argumen asli."
#: dnf/cli/cli.py:137
#, python-format
msgid " Installed: %s-%s at %s"
msgstr " Terpasang: %s-%s di %s"
#: dnf/cli/cli.py:139
#, python-format
msgid " Built : %s at %s"
msgstr " Dibangun : %s pada %s"
#: dnf/cli/cli.py:147
#, python-brace-format
msgid ""
"The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to "
"stream '{2}'"
msgstr ""
"Operasi akan menyebabkan beralihnya stream '{1}' modul '{0}' ke stream '{2}'"
#: dnf/cli/cli.py:173
#, python-brace-format
msgid ""
"It is not possible to switch enabled streams of a module unless explicitly enabled via configuration option module_stream_switch.\n"
"It is recommended to rather remove all installed content from the module, and reset the module using '{prog} module reset <module_name>' command. After you reset the module, you can install the other stream."
msgstr ""
"Tidak mungkin beralih stream yang difungsikan dari suatu modul kecuali secara eksplisit difungsikan melalui opsi konfigurasi module_stream_switch.\n"
"Disarankan untuk menghapus saja semua konten yang terpasang dari modul, dan me-reset modul memakai perintah '{prog} module reset <module_name>'. Setelah Anda me-reset modul, Anda dapat memasang stream lain."
#: dnf/cli/cli.py:212
#, python-brace-format
msgid "{prog} will only download packages for the transaction."
msgstr "{prog} hanya akan mengunduh paket untuk transaksi."
#: dnf/cli/cli.py:215
#, python-brace-format
msgid ""
"{prog} will only download packages, install gpg keys, and check the "
"transaction."
msgstr ""
"{prog} hanya akan mengunduh paket, memasang kunci gpg, dan memeriksa "
"transaksi."
#: dnf/cli/cli.py:219
msgid "Operation aborted."
msgstr "Operasi digugrkan."
#: dnf/cli/cli.py:226
msgid "Downloading Packages:"
msgstr "Mengunduh Paket:"
#: dnf/cli/cli.py:232
msgid "Error downloading packages:"
msgstr "Galah saat mengunduh paket:"
#: dnf/cli/cli.py:287
msgid ""
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
"Use \"-y\" to override."
msgstr ""
"Menolak untuk secara otomatis mengimpor kunci-kunci ketika dijalankan tanpa pengawasan.\n"
"Gunakan \"-y\" untuk menimpa."
#: dnf/cli/cli.py:337
msgid "Changelogs for {}"
msgstr "Changelog bagi {}"
#: dnf/cli/cli.py:370 dnf/cli/cli.py:511 dnf/cli/cli.py:517
msgid "Obsoleting Packages"
msgstr "Mengusangkan Paket"
#: dnf/cli/cli.py:399
msgid "No packages marked for distribution synchronization."
msgstr "Tidak ada paket yang ditandai untuk sinkronisasi distribusi."
#: dnf/cli/cli.py:425 dnf/cli/commands/group.py:396
#, python-format
msgid "No package %s available."
msgstr "Tidak ada paket %s yang tersedia."
#: dnf/cli/cli.py:434
msgid "No packages marked for downgrade."
msgstr "Tidak ada paket yang ditandai untuk turun tingkat."
#: dnf/cli/cli.py:485
msgid "Installed Packages"
msgstr "Paket Terpasang"
#: dnf/cli/cli.py:493
msgid "Available Packages"
msgstr "Paket Tersedia"
#: dnf/cli/cli.py:497
msgid "Autoremove Packages"
msgstr "Paket Hapus Otomatis"
#: dnf/cli/cli.py:499
msgid "Extra Packages"
msgstr "Paket Ekstra"
#: dnf/cli/cli.py:503
msgid "Available Upgrades"
msgstr "Peningkatan Tersedia"
#: dnf/cli/cli.py:519
msgid "Recently Added Packages"
msgstr "Paket yang Ditambahkan Baru-baru Ini"
#: dnf/cli/cli.py:523
msgid "No matching Packages to list"
msgstr "Tidak ada Paket yang cocok dalam daftar"
#: dnf/cli/cli.py:604
msgid ""
"No matches found. If searching for a file, try specifying the full path or "
"using a wildcard prefix (\"*/\") at the beginning."
msgstr ""
"Tidak ditemukan kecocokan. Bila mencari suatu berkas, cobalah menyatakan "
"path lengkap atau memakai prefiks wildcard (\"*/\") di awal."
#: dnf/cli/cli.py:673 dnf/cli/commands/shell.py:237
#, python-format
msgid "Unknown repo: '%s'"
msgstr "Repo tidak diketahui: '%s'"
#: dnf/cli/cli.py:687
#, python-format
msgid "No repository match: %s"
msgstr "Tidak ada kecocokan repositori: %s"
#: dnf/cli/cli.py:721
msgid ""
"This command has to be run with superuser privileges (under the root user on"
" most systems)."
msgstr ""
"Perintah ini mesti dijalankan dengan hak superuser (di bawah pengguna root "
"pada kebanyakan sistem)."
#: dnf/cli/cli.py:751
#, python-format
msgid "No such command: %s. Please use %s --help"
msgstr "Tidak ada perintah: %s. Silakan gunakan %s --help"
#: dnf/cli/cli.py:754
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"It could be a {PROG} plugin command, try: \"{prog} install 'dnf-"
"command(%s)'\""
msgstr ""
"Itu mungkin suatu perintah pengaya {PROG}, cobalah \"{prog} install 'dnf-"
"command(%s)'\""
#: dnf/cli/cli.py:758
#, python-brace-format
msgid ""
"It could be a {prog} plugin command, but loading of plugins is currently "
"disabled."
msgstr ""
"Itu mungkin suatu perintah pengaya {prog}, tapi pemuatan pengaya saat ini "
"dinonaktifkan."
#: dnf/cli/cli.py:816
msgid ""
"--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or "
"system-upgrade command."
msgstr ""
"--destdir atau --downloaddir harus dipakai dengan perintah --downloadonly "
"atau download atau system-upgrade."
#: dnf/cli/cli.py:822
msgid ""
"--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with "
"config-manager command."
msgstr ""
"--enable, --set-enabled dan --disable, --set-disabled harus dipakai dengan "
"perintah config-manager."
#: dnf/cli/cli.py:904
msgid ""
"Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security "
"policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)"
msgstr ""
"Peringatan: Memaksakan pemeriksaan tanda tangan GPG secara global seperti "
"kebijakan keamanan RPM yang aktif (lihat 'gpgcheck' dalam dnf.conf(5) untuk "
"bagaimana membungkam pesan ini)"
#: dnf/cli/cli.py:924
msgid "Config file \"{}\" does not exist"
msgstr "Berkas konfig \"{}\" tidak ada"
#: dnf/cli/cli.py:944
msgid ""
"Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release "
"version)"
msgstr ""
"Tidak bisa mendeteksi versi rilis (gunakan '--releasever' untuk menyatakan "
"versi rilis)"
#: dnf/cli/cli.py:1018 dnf/cli/commands/repoquery.py:482
msgid "argument {}: not allowed with argument {}"
msgstr "argumen {}: tidak diizinkan dengan argumen {}"
#: dnf/cli/cli.py:1025
#, python-format
msgid "Command \"%s\" already defined"
msgstr "Perintah \"%s\" telah terdefinisi"
#: dnf/cli/cli.py:1045
msgid "Excludes in dnf.conf: "
msgstr "Dieksklusi dalam dnf.conf: "
#: dnf/cli/cli.py:1048
msgid "Includes in dnf.conf: "
msgstr "Disertakan dalam dnf.conf: "
#: dnf/cli/cli.py:1051
msgid "Excludes in repo "
msgstr "Dieksklusi dalam repo "
#: dnf/cli/cli.py:1054
msgid "Includes in repo "
msgstr "Disertakan dalam repo "
#: dnf/cli/commands/__init__.py:38
#, python-format
msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'."
msgstr "Untuk mendiagnosa masalah, coba jalankan: '%s'."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:40
#, python-format
msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue."
msgstr ""
"Anda mungkin memiliki RPMDB yang rusak, menjalankan '%s' mungkin memperbaiki"
" masalah tersebut."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n"
"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n"
"the keys for packages you wish to install and install them.\n"
"You can do that by running the command:\n"
" rpm --import public.gpg.key\n"
"\n"
"\n"
"Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n"
"for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and {prog}\n"
"will install it for you.\n"
"\n"
"For more information contact your distribution or package provider."
msgstr ""
"Anda telah memfungsikan pemeriksaan paket melalui kunci GPG. Ini adalah hal\n"
"yang baik. Namun, Anda tidak memasang kunci publik GPG apa pun. Anda perlu\n"
"mengunduh kunci-kunci untuk paket yang ingin Anda pasang dan memasang mereka.\n"
"Anda bisa melakukan itu dengan menjalankan perintah berikut:\n"
" rpm --import public.gpg.key\n"
"\n"
"\n"
"Alternatif lain, Anda dapat menentukan url dari kunci yang ingin Anda gunakan\n"
"untuk sebuah repositori pada opsi 'gpgkey' di dalam konfigurasi repositori dan \n"
"{prog} akan melakukan instalasinya untuk Anda.\n"
"\n"
"Untuk informasi lebih jauh, silakan hubungi penyedia paket atau distribusi Anda."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:71
#, python-format
msgid "Problem repository: %s"
msgstr "Masalah repositori: %s"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:158
msgid "display details about a package or group of packages"
msgstr "menampilkan rincian tentang suatu paket atau grup paket"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:168 dnf/cli/commands/__init__.py:735
msgid "show all packages (default)"
msgstr "tunjukkan semua paket (baku)"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:171 dnf/cli/commands/__init__.py:738
#: dnf/cli/commands/module.py:376
msgid "show only available packages"
msgstr "tunjukkan hanya paket yang tersedia"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:174 dnf/cli/commands/__init__.py:741
msgid "show only installed packages"
msgstr "tunjukkan hanya paket yang terpasang"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:177 dnf/cli/commands/__init__.py:744
msgid "show only extras packages"
msgstr "tunjukkan hanya paket ekstra"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:180 dnf/cli/commands/__init__.py:183
#: dnf/cli/commands/__init__.py:747 dnf/cli/commands/__init__.py:750
msgid "show only upgrades packages"
msgstr "tunjukkan hanya paket pembaruan"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:186 dnf/cli/commands/__init__.py:753
msgid "show only autoremove packages"
msgstr "tunjukkan hanya paket yang dihapus otomatis"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:189 dnf/cli/commands/__init__.py:756
msgid "show only recently changed packages"
msgstr "tunjukkan hanya paket yang baru-baru ini berubah"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:190 dnf/cli/commands/__init__.py:265
#: dnf/cli/commands/__init__.py:769 dnf/cli/commands/autoremove.py:48
#: dnf/cli/commands/install.py:51 dnf/cli/commands/reinstall.py:44
#: dnf/cli/commands/remove.py:61 dnf/cli/commands/upgrade.py:46
msgid "PACKAGE"
msgstr "PAKET"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:193
msgid "Package name specification"
msgstr "Spesifikasi nama paket"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:221
msgid "list a package or groups of packages"
msgstr "menampilkan daftar paket atau grup paket"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:235
msgid "find what package provides the given value"
msgstr "cari paket apa yang menyediakan nilai yang diberikan"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:239
msgid "PROVIDE"
msgstr "MENYEDIAKAN"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:240
msgid "Provide specification to search for"
msgstr "Spesifikasi menyedikan yang akan dicari"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:249 dnf/cli/commands/search.py:159
msgid "Searching Packages: "
msgstr "Mencari Paket: "
#: dnf/cli/commands/__init__.py:258
msgid "check for available package upgrades"
msgstr "memeriksa peningkatan paket yang tersedia"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:264
msgid "show changelogs before update"
msgstr "tampilkan changelog sebelum memperbarui"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:356 dnf/cli/commands/__init__.py:409
#: dnf/cli/commands/__init__.py:465
msgid "No package available."
msgstr "Tidak ada paket yang tersedia."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:371
msgid "No packages marked for install."
msgstr "Tidak ada paket yang ditandai untuk dipasang."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:407
msgid "No package installed."
msgstr "Tidak ada paket yang terpasang."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:427 dnf/cli/commands/__init__.py:484
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:91
#, python-format
msgid " (from %s)"
msgstr " (dari %s)"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:428 dnf/cli/commands/__init__.py:485
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:92 dnf/cli/commands/remove.py:105
#, python-format
msgid "Installed package %s%s not available."
msgstr "Paket terpasang %s%s tidak tersedia."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:462 dnf/cli/commands/__init__.py:571
#: dnf/cli/commands/__init__.py:614 dnf/cli/commands/__init__.py:661
msgid "No package installed from the repository."
msgstr "Tidak ada paket yang terpasang dari repositori."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:525 dnf/cli/commands/reinstall.py:101
msgid "No packages marked for reinstall."
msgstr "Tidak ada paket yang ditandai untuk dipasang ulang."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:711 dnf/cli/commands/upgrade.py:84
msgid "No packages marked for upgrade."
msgstr "Tidak ada paket yang ditandai untuk peningkatan."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:721
msgid "run commands on top of all packages in given repository"
msgstr "jalankan perintah di atas semua paket dalam repositori yang diberikan"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:760
msgid "REPOID"
msgstr "REPOID"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:760
msgid "Repository ID"
msgstr "ID Repositori"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:772 dnf/cli/commands/mark.py:48
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:108
msgid "Package specification"
msgstr "Spesifikasi paket"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:796
msgid "display a helpful usage message"
msgstr "menampilkan suatu pesan cara penggunaan yang membantu"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:800
msgid "COMMAND"
msgstr "PERINTAH"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:801
#, python-brace-format
msgid "{prog} command to get help for"
msgstr "perintah {prog} yang ingin diperoleh bantuan tentangnya"
#: dnf/cli/commands/alias.py:40
msgid "List or create command aliases"
msgstr "Menampilkan daftar atau membuat alias perintah"
#: dnf/cli/commands/alias.py:47
msgid "enable aliases resolving"
msgstr "fungsikan penguraian alias"
#: dnf/cli/commands/alias.py:50
msgid "disable aliases resolving"
msgstr "nonaktifkan penguraian alias"
#: dnf/cli/commands/alias.py:53
msgid "action to do with aliases"
msgstr "aksi yang akan dilakukan dengan alias"
#: dnf/cli/commands/alias.py:55
msgid "alias definition"
msgstr "definisi alias"
#: dnf/cli/commands/alias.py:70
msgid "Aliases are now enabled"
msgstr "Alias kini difungsikan"
#: dnf/cli/commands/alias.py:73
msgid "Aliases are now disabled"
msgstr "Alias kini dinonaktifkan"
#: dnf/cli/commands/alias.py:90 dnf/cli/commands/alias.py:93
#, python-format
msgid "Invalid alias key: %s"
msgstr "Kunci alias tidak valid: %s"
#: dnf/cli/commands/alias.py:96
#, python-format
msgid "Alias argument has no value: %s"
msgstr "Argumen alias tidak punya nilai: %s"
#: dnf/cli/commands/alias.py:130
#, python-format
msgid "Aliases added: %s"
msgstr "Alias ditambahkan: %s"
#: dnf/cli/commands/alias.py:144
#, python-format
msgid "Alias not found: %s"
msgstr "Alias tidak ditemukan: %s"
#: dnf/cli/commands/alias.py:147
#, python-format
msgid "Aliases deleted: %s"
msgstr "Alias dihapus: %s"
#: dnf/cli/commands/alias.py:155
#, python-format
msgid "%s, alias %s=\"%s\""
msgstr "%s, alias %s=\"%s\""
#: dnf/cli/commands/alias.py:157
#, python-format
msgid "Alias %s='%s'"
msgstr "Alias %s='%s'"
#: dnf/cli/commands/alias.py:161
msgid "Aliases resolving is disabled."
msgstr "Penguraian alias dinonaktifkan."
#: dnf/cli/commands/alias.py:166
msgid "No aliases specified."
msgstr "Tidak ada alias yang dinyatakan."
#: dnf/cli/commands/alias.py:173
msgid "No alias specified."
msgstr "Tidak ada alias yang dinyatakan."
#: dnf/cli/commands/alias.py:179
msgid "No aliases defined."
msgstr "Tidak ada alias yang didefinisikan."
#: dnf/cli/commands/alias.py:186
#, python-format
msgid "No match for alias: %s"
msgstr "Tidak ada kecocokan untuk alias: %s"
#: dnf/cli/commands/autoremove.py:41
msgid ""
"remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies"
msgstr ""
"hapus semua paket yang tak diperlukan yang awalnya dipasang sebagai "
"ketergantungan"
#: dnf/cli/commands/autoremove.py:46 dnf/cli/commands/remove.py:59
msgid "Package to remove"
msgstr "Paket yang akan dihapus"
#: dnf/cli/commands/check.py:34
msgid "check for problems in the packagedb"
msgstr "periksa masalah dalam packagedb"
#: dnf/cli/commands/check.py:40
msgid "show all problems; default"
msgstr "tampilkan semua masalah, baku"
#: dnf/cli/commands/check.py:43
msgid "show dependency problems"
msgstr "tampilkan masalah dependensi"
#: dnf/cli/commands/check.py:46
msgid "show duplicate problems"
msgstr "tampilkan masalah duplikat"
#: dnf/cli/commands/check.py:49
msgid "show obsoleted packages"
msgstr "tampilkan paket yang diusangkan"
#: dnf/cli/commands/check.py:52
msgid "show problems with provides"
msgstr "tampilkan masalah dengan provides"
#: dnf/cli/commands/check.py:98
msgid "{} has missing requires of {}"
msgstr "{} kekurangan require {}"
#: dnf/cli/commands/check.py:118
msgid "{} is a duplicate with {}"
msgstr "{} duplikat dengan {}"
#: dnf/cli/commands/check.py:129
msgid "{} is obsoleted by {}"
msgstr "{} diusangkan oleh {}"
#: dnf/cli/commands/check.py:138
msgid "{} provides {} but it cannot be found"
msgstr "{} menyediakan {} tapi itu tidak bisa ditemukan"
#: dnf/cli/commands/clean.py:68
#, python-format
msgid "Removing file %s"
msgstr "Menghapus berkas %s"
#: dnf/cli/commands/clean.py:87
msgid "remove cached data"
msgstr "hapus data tersinggah"
#: dnf/cli/commands/clean.py:93
msgid "Metadata type to clean"
msgstr "Tipe metadata yang akan dibersihkan"
#: dnf/cli/commands/clean.py:105
msgid "Cleaning data: "
msgstr "Membersihkan data: "
#: dnf/cli/commands/clean.py:111
msgid "Cache was expired"
msgstr "Singgahan kedaluwarsa"
#: dnf/cli/commands/clean.py:115
#, python-format
msgid "%d file removed"
msgid_plural "%d files removed"
msgstr[0] "%d berkas dihapus"
#: dnf/cli/commands/clean.py:119 dnf/lock.py:139
#, python-format
msgid "Waiting for process with pid %d to finish."
msgstr "Menunggu proses dengan pid %d berakhir."
#: dnf/cli/commands/deplist.py:32
msgid ""
"[deprecated, use repoquery --deplist] List package's dependencies and what "
"packages provide them"
msgstr ""
"[usang, gunakan repoquery --deplist] Menyajikan dependensi paket dan paket "
"apa yang menyediakan mereka"
#: dnf/cli/commands/distrosync.py:32
msgid "synchronize installed packages to the latest available versions"
msgstr "menyelaraskan paket terpasang ke versi teakhir yang tersedia"
#: dnf/cli/commands/distrosync.py:36
msgid "Package to synchronize"
msgstr "Paket yang akan diselaraskan"
#: dnf/cli/commands/downgrade.py:34
msgid "Downgrade a package"
msgstr "Turun tingkatkan suatu paket"
#: dnf/cli/commands/downgrade.py:38
msgid "Package to downgrade"
msgstr "Paket yang akan diturun tingkatkan"
#: dnf/cli/commands/group.py:46
msgid "display, or use, the groups information"
msgstr "tampilkan atau pakai informasi grup"
#: dnf/cli/commands/group.py:72
msgid "No group data available for configured repositories."
msgstr "Tidak ada data grup yang tersedia untuk repositori terkonfigurasi."
#: dnf/cli/commands/group.py:126
#, python-format
msgid "Warning: Group %s does not exist."
msgstr "Peringatan: Grup %s tidak ada."
#: dnf/cli/commands/group.py:167
msgid "Warning: No groups match:"
msgstr "Peringatan: Tidak ada grup yang cocok:"
#: dnf/cli/commands/group.py:196
msgid "Available Environment Groups:"
msgstr "Grup Lingkungan yang Tersedia:"
#: dnf/cli/commands/group.py:198
msgid "Installed Environment Groups:"
msgstr "Grup Lingkungan yang Terpasang:"
#: dnf/cli/commands/group.py:205 dnf/cli/commands/group.py:291
msgid "Installed Groups:"
msgstr "Grup yang Terpasang:"
#: dnf/cli/commands/group.py:212 dnf/cli/commands/group.py:298
msgid "Installed Language Groups:"
msgstr "Grup Bahasa yang Terpasang:"
#: dnf/cli/commands/group.py:222 dnf/cli/commands/group.py:305
msgid "Available Groups:"
msgstr "Grup yang Tersedia:"
#: dnf/cli/commands/group.py:229 dnf/cli/commands/group.py:312
msgid "Available Language Groups:"
msgstr "Grup Bahasa yang Tersedia:"
#: dnf/cli/commands/group.py:319
msgid "include optional packages from group"
msgstr "sertakan paket opsional dari grup"
#: dnf/cli/commands/group.py:322
msgid "show also hidden groups"
msgstr "tampilkan juga grup tersembunyi"
#: dnf/cli/commands/group.py:324
msgid "show only installed groups"
msgstr "hanya tampilkan grup yang terpasang"
#: dnf/cli/commands/group.py:326
msgid "show only available groups"
msgstr "hanya tampilkan grup yang tersedia"
#: dnf/cli/commands/group.py:328
msgid "show also ID of groups"
msgstr "tampilkan juga ID grup"
#: dnf/cli/commands/group.py:330
msgid "available subcommands: {} (default), {}"
msgstr "sub perintah yang tersedia: {} (baku), {}"
#: dnf/cli/commands/group.py:334
msgid "argument for group subcommand"
msgstr "argumen untuk sub perintah grup"
#: dnf/cli/commands/group.py:343
#, python-format
msgid "Invalid groups sub-command, use: %s."
msgstr "Sub-perintah grup tidak valid, gunakan: %s."
#: dnf/cli/commands/group.py:399
msgid "Unable to find a mandatory group package."
msgstr "Tidak bisa menemukan paket grup wajib."
#: dnf/cli/commands/history.py:48
msgid "display, or use, the transaction history"
msgstr "tampilkan, atau gunakan, riwayat transaksi"
#: dnf/cli/commands/history.py:66
msgid "For the store command, file path to store the transaction to"
msgstr "Untuk perintah menyimpan, path berkas tempat menyimpan transaksi"
#: dnf/cli/commands/history.py:68
msgid ""
"For the replay command, don't check for installed packages matching those in"
" transaction"
msgstr ""
"Untuk perintah main ulang, jangan periksa paket terpasang yang cocok dengan "
"mereka yang ada dalam transaksi"
#: dnf/cli/commands/history.py:71
msgid ""
"For the replay command, don't check for extra packages pulled into the "
"transaction"
msgstr ""
"Untuk perintah main ulang, jangan periksa paket ekstra yang ditarik ke dalam"
" transaksi"
#: dnf/cli/commands/history.py:74
msgid ""
"For the replay command, skip packages that are not available or have missing"
" dependencies"
msgstr ""
"Untuk perintah main ulang, lewati paket yang tidak tersedia atau kekurangan "
"dependensi"
#: dnf/cli/commands/history.py:94
msgid ""
"Found more than one transaction ID.\n"
"'{}' requires one transaction ID or package name."
msgstr ""
"Ditemukan lebih dari satu ID transaksi.\n"
"'{}' memerlukan satu ID transaksi atau nama paket."
#: dnf/cli/commands/history.py:101
msgid "No transaction file name given."
msgstr "Tidak ada nama berkas transaksi yang diberikan."
#: dnf/cli/commands/history.py:103
msgid "More than one argument given as transaction file name."
msgstr "Lebih dari satu argumen diberikan sebagai nama berkas transaksi."
#: dnf/cli/commands/history.py:122 dnf/cli/commands/history.py:130
msgid "No transaction ID or package name given."
msgstr "Tidak ada ID transaksi atau nama paket yang diberikan."
#: dnf/cli/commands/history.py:142
#, python-format
msgid "You don't have access to the history DB: %s"
msgstr "Anda tidak memiliki akses ke DB riwayat: %s"
#: dnf/cli/commands/history.py:151
#, python-format
msgid ""
"Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package"
" database."
msgstr ""
"Tidak bisa membatalkan transaksi %s, melakukan itu akan menyebabkan basis "
"data paket yang tidak konsisten."
#: dnf/cli/commands/history.py:156
#, python-format
msgid ""
"Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent "
"package database."
msgstr ""
"Tidak bisa me-rollbak transaksi %s, melakukan itu akan menyebabkan basis "
"data paket yang tidak konsisten."
#: dnf/cli/commands/history.py:175
msgid "No transaction ID given"
msgstr "Tak ada ID transaksi yang diberikan"
#: dnf/cli/commands/history.py:179
#, python-brace-format
msgid "Transaction ID \"{0}\" not found."
msgstr "ID transaksi \"{0}\" tidak ditemukan."
#: dnf/cli/commands/history.py:185
msgid "Found more than one transaction ID!"
msgstr "Ditemukan lebih dari satu ID transaksi!"
#: dnf/cli/commands/history.py:203
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, before %u."
msgstr "Riwayat transaksi tidak tuntas, sebelum %u."
#: dnf/cli/commands/history.py:205
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, after %u."
msgstr "Riwayat transaksi tidak tuntas, setelah %u."
#: dnf/cli/commands/history.py:267
msgid "No packages to list"
msgstr "Tidak ada paket untuk ditampilkan daftarnya"
#: dnf/cli/commands/history.py:290
msgid ""
"Invalid transaction ID range definition '{}'.\n"
"Use '<transaction-id>..<transaction-id>'."
msgstr ""
"Definisi rentang ID transaksi '{}' tidak valid.\n"
"Gunakan '<transaction-id>..<transaction-id>'."
#: dnf/cli/commands/history.py:294
msgid ""
"Can't convert '{}' to transaction ID.\n"
"Use '<number>', 'last', 'last-<number>'."
msgstr ""
"Tidak bisa mengubah '{}' ke ID transaksi.\n"
"Gunakan '<number>', 'last', 'last-<number>'."
#: dnf/cli/commands/history.py:323
msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found."
msgstr "Tidak ditemukan transaksi yang memanipulasi paket '{}'."
#: dnf/cli/commands/history.py:368
msgid "{} exists, overwrite?"
msgstr "{} sudah ada, timpa?"
#: dnf/cli/commands/history.py:371
msgid "Not overwriting {}, exiting."
msgstr "Tidak menimpa {}, keluar."
#: dnf/cli/commands/history.py:378
msgid "Transaction saved to {}."
msgstr "Transaksi tersimpan ke {}."
#: dnf/cli/commands/history.py:381
msgid "Error storing transaction: {}"
msgstr "Gagal menyimpan transaksi: {}"
#: dnf/cli/commands/history.py:397
msgid "Warning, the following problems occurred while running a transaction:"
msgstr ""
"Peringatan, masalah berikut terjadi ketika menjalankan suatu transaksi:"
#: dnf/cli/commands/install.py:47
msgid "install a package or packages on your system"
msgstr "memasang suatu paket atau paket-paket pada sistem Anda"
#: dnf/cli/commands/install.py:53
msgid "Package to install"
msgstr "Pakat yang akan dipasang"
#: dnf/cli/commands/install.py:118
msgid "Unable to find a match"
msgstr "Tidak berhasil menemukan yang cocok"
#: dnf/cli/commands/install.py:131
#, python-format
msgid "Not a valid rpm file path: %s"
msgstr "Bukan path berkas rpm yang valid: %s"
#: dnf/cli/commands/install.py:166
#, python-brace-format
msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}"
msgstr "Ada alternatif berikut bagi \"{0}\": {1}"
#: dnf/cli/commands/makecache.py:37
msgid "generate the metadata cache"
msgstr "bangkitkan singgahan meta data"
#: dnf/cli/commands/makecache.py:48
msgid "Making cache files for all metadata files."
msgstr "Membuat berkas singgahan untuk semua berkas metadata."
#: dnf/cli/commands/mark.py:39
msgid "mark or unmark installed packages as installed by user."
msgstr ""
"tandai atau hapus tandai paket terpasang sebagai dipasang oleh pengguna."
#: dnf/cli/commands/mark.py:44
msgid ""
"install: mark as installed by user\n"
"remove: unmark as installed by user\n"
"group: mark as installed by group"
msgstr ""
"pasang: tandai sebagai dipasang oleh pengguna\n"
"hapus: hapus tanda sebagai dipasang oleh pengguna\n"
"grup: tandai sebagai dipasang oleh grup"
#: dnf/cli/commands/mark.py:52
#, python-format
msgid "%s marked as user installed."
msgstr "%s ditandai sebagai dipasang oleh pengguna."
#: dnf/cli/commands/mark.py:56
#, python-format
msgid "%s unmarked as user installed."
msgstr "%s dihapus tanda sebagai dipasang oleh pengguna."
#: dnf/cli/commands/mark.py:60
#, python-format
msgid "%s marked as group installed."
msgstr "%s ditandai sebagai dipasang oleh grup."
#: dnf/cli/commands/mark.py:85 dnf/cli/commands/shell.py:129
#: dnf/cli/commands/shell.py:237 dnf/cli/commands/shell.py:282
msgid "Error:"
msgstr "Galat:"
#: dnf/cli/commands/mark.py:87
#, python-format
msgid "Package %s is not installed."
msgstr "Paket %s tidak terpasang."
#: dnf/cli/commands/module.py:54
msgid ""
"Only module name, stream, architecture or profile is used. Ignoring unneeded"
" information in argument: '{}'"
msgstr ""
"Hanya nama modul, stream, arsitektur, atau profil yang dipakai. Mengabaikan "
"informasi yang tidak diperlukan dalam argumen: '{}'"
#: dnf/cli/commands/module.py:80
msgid "list all module streams, profiles and states"
msgstr "menampilkan daftar semua stream modul, profil, dan keadaan"
#: dnf/cli/commands/module.py:108 dnf/cli/commands/module.py:131
msgid "No matching Modules to list"
msgstr "Tidak ada Modul yang cocok untuk ditampilkan daftarnya"
#: dnf/cli/commands/module.py:114
msgid "print detailed information about a module"
msgstr "mencetak informasi terrinci tentang suatu modul"
#: dnf/cli/commands/module.py:136
msgid "enable a module stream"
msgstr "memfungsikan suatu stream modul"
#: dnf/cli/commands/module.py:160
msgid "disable a module with all its streams"
msgstr "menonaktifkan suatu modul dengan semua stream-nya"
#: dnf/cli/commands/module.py:184
msgid "reset a module"
msgstr "me-reset sebuah modul"
#: dnf/cli/commands/module.py:205
msgid "install a module profile including its packages"
msgstr "memasang sebuah profil modul termasuk paket-paketnya"
#: dnf/cli/commands/module.py:226
msgid "update packages associated with an active stream"
msgstr "memperbarui paket-paket yang terkait dengan sebuah stream aktif"
#: dnf/cli/commands/module.py:243
msgid "remove installed module profiles and their packages"
msgstr "menghapus profil modul terpasang dan paket-paket mereka"
#: dnf/cli/commands/module.py:267
msgid "Package {} belongs to multiple modules, skipping"
msgstr "Paket {} milik dari beberapa modul, melewati"
#: dnf/cli/commands/module.py:280
msgid "switch a module to a stream and distrosync rpm packages"
msgstr "alihkan suatu modul ke suatu stream dan paket rpm distrosync"
#: dnf/cli/commands/module.py:302
msgid "locate a module the modular packages belong to"
msgstr "cari suatu modul pemilik paket modular"
#: dnf/cli/commands/module.py:317
msgid "list packages belonging to a module"
msgstr "tampilkan daftar paket milik modul"
#: dnf/cli/commands/module.py:352
msgid "Interact with Modules."
msgstr "Berinteraksi dengan Modul."
#: dnf/cli/commands/module.py:365
msgid "show only enabled modules"
msgstr "hanya tampilkan modul yang difungsikan"
#: dnf/cli/commands/module.py:368
msgid "show only disabled modules"
msgstr "hanya tampilkan modul yang dinon aktifkan"
#: dnf/cli/commands/module.py:371
msgid "show only installed modules or packages"
msgstr "hanya tampilkan paket atau modul terpasang"
#: dnf/cli/commands/module.py:374
msgid "show profile content"
msgstr "tampilkan isi profil"
#: dnf/cli/commands/module.py:379
msgid "remove all modular packages"
msgstr "hapus semua paket modular"
#: dnf/cli/commands/module.py:389
msgid "Module specification"
msgstr "Spesifikasi modul"
#: dnf/cli/commands/module.py:411
msgid "{} {} {}: too few arguments"
msgstr "{} {} {}: argumen terlalu sedikit"
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:38
msgid "reinstall a package"
msgstr "pasang ulang sebuah paket"
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:42
msgid "Package to reinstall"
msgstr "Paket yang akan dipasang ulang"
#: dnf/cli/commands/remove.py:46
msgid "remove a package or packages from your system"
msgstr "hapus suatu paket atau paket-paket dari sistem Anda"
#: dnf/cli/commands/remove.py:53
msgid "remove duplicated packages"
msgstr "hapus paket duplikat"
#: dnf/cli/commands/remove.py:58
msgid "remove installonly packages over the limit"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/remove.py:95
msgid "No duplicated packages found for removal."
msgstr "Tidak ditemukan paket duplikat untuk dihapus."
#: dnf/cli/commands/remove.py:127
msgid "No old installonly packages found for removal."
msgstr "Tidak ada paket installonly lama yang ditemukan untuk dihapus."
#: dnf/cli/commands/repolist.py:38 dnf/cli/commands/updateinfo.py:47
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:318 dnf/cli/commands/updateinfo.py:364
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:40
#, python-format
msgid "Never (last: %s)"
msgstr "Tak pernah (terakhir: %s)"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:42
#, python-format
msgid "Instant (last: %s)"
msgstr "Instan (terakhir: %s)"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:45
#, python-format
msgid "%s second(s) (last: %s)"
msgstr "%s detik (terakhir: %s)"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:76
msgid "display the configured software repositories"
msgstr "tampilkan repositori perangkat lunak yang terkonfigurasi"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:83
msgid "show all repos"
msgstr "tampilkan semua repo"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:86
msgid "show enabled repos (default)"
msgstr "tampilkan repo aktif (baku)"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:89
msgid "show disabled repos"
msgstr "tampilkan repo nonaktif"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:93
msgid "Repository specification"
msgstr "Spesifikasi repositori"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:125
msgid "No repositories available"
msgstr "Tidak ada repositori yang tersedia"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:143 dnf/cli/commands/repolist.py:144
msgid "enabled"
msgstr "aktif"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:151 dnf/cli/commands/repolist.py:152
msgid "disabled"
msgstr "nonaktif"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:162
msgid "Repo-id : "
msgstr "Id-repo : "
#: dnf/cli/commands/repolist.py:163
msgid "Repo-name : "
msgstr "Nama-repo : "
#: dnf/cli/commands/repolist.py:166
msgid "Repo-status : "
msgstr "Status-repo : "
#: dnf/cli/commands/repolist.py:169
msgid "Repo-revision : "
msgstr "Revisi-repo : "
#: dnf/cli/commands/repolist.py:173
msgid "Repo-tags : "
msgstr "Tag-repo : "
#: dnf/cli/commands/repolist.py:180
msgid "Repo-distro-tags : "
msgstr "Tag-distro-repo : "
#: dnf/cli/commands/repolist.py:192
msgid "Repo-updated : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:194
msgid "Repo-pkgs : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:195
msgid "Repo-available-pkgs: "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:196
msgid "Repo-size : "
msgstr "Ukuran-repo : "
#: dnf/cli/commands/repolist.py:199
msgid "Repo-metalink : "
msgstr "Metalink-repo : "
#: dnf/cli/commands/repolist.py:204
msgid " Updated : "
msgstr " Diperbarui : "
#: dnf/cli/commands/repolist.py:206
msgid "Repo-mirrors : "
msgstr "Mirror-repo : "
#: dnf/cli/commands/repolist.py:210 dnf/cli/commands/repolist.py:216
msgid "Repo-baseurl : "
msgstr "Baseurl-repo : "
#: dnf/cli/commands/repolist.py:219
msgid "Repo-expire : "
msgstr "Kedaluwarsa-repo : "
#. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd)
#: dnf/cli/commands/repolist.py:223
msgid "Repo-exclude : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:227
msgid "Repo-include : "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5)
#: dnf/cli/commands/repolist.py:232
msgid "Repo-excluded : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:236
msgid "Repo-filename : "
msgstr "Nama-berkas-repo : "
#. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count),
#. then chop the middle (name)...
#: dnf/cli/commands/repolist.py:246 dnf/cli/commands/repolist.py:273
msgid "repo id"
msgstr "id repo"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:259 dnf/cli/commands/repolist.py:260
#: dnf/cli/commands/repolist.py:281
msgid "status"
msgstr "status"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:275 dnf/cli/commands/repolist.py:277
msgid "repo name"
msgstr "nama repo"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:291
msgid "Total packages: {}"
msgstr "Paket total: {}"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:110
msgid "search for packages matching keyword"
msgstr "cari paket yang cocok dengan kata kunci"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:124
msgid ""
"Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without "
"argument)"
msgstr ""
"Kueri semua paket (singkatan untuk repoquery '*' atau repoquery tanpa "
"argumen)"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:127
msgid "Query all versions of packages (default)"
msgstr "Kuiri semua versi dari paket (baku)"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:130
msgid "show only results from this ARCH"
msgstr "hanya tampilkan hasil dari ARCH ini"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:132
msgid "show only results that owns FILE"
msgstr "hanya tampilkan hasil yang memiliki BERKAS"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:135
msgid "show only results that conflict REQ"
msgstr "hanya tampilkan hasil yang berkonflik REQ"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:138
msgid ""
"shows results that requires, suggests, supplements, enhances, or recommends "
"package provides and files REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:142
msgid "show only results that obsolete REQ"
msgstr "hanya tampilkan hasil yang membuat usang REQ"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:145
msgid "show only results that provide REQ"
msgstr "hanya tampilkan hasil yang menyediakan REQ"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:148
msgid "shows results that requires package provides and files REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:151
msgid "show only results that recommend REQ"
msgstr "hanya tampilkan hasil yang merekomendasikan REQ"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:154
msgid "show only results that enhance REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:157
msgid "show only results that suggest REQ"
msgstr "hanya tampilkan hasil yang menyarankan REQ"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:160
msgid "show only results that supplement REQ"
msgstr "hanya tampilkan hasil yang melengkapi REQ"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:163
msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default"
msgstr "periksa dependensi non-eksplisit (berkas dan Provides); baku"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:165
msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps"
msgstr ""
"periksa dependensi persis seperti yang diberikan, berlawanan dengan "
"--alldeps"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:167
msgid ""
"used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages "
"recursively."
msgstr ""
"digunakan dengan --whatrequires, dan --requires --resolve, kueri paket "
"secara rekursif."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:169
msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them"
msgstr ""
"menunjukkan daftar semua ketergantungan dan paket mana menyediakan mereka"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:171
msgid "resolve capabilities to originating package(s)"
msgstr "mengurai kapabilitas ke paket asal"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:173
msgid "show recursive tree for package(s)"
msgstr "menunjukkan pohon rekursif bagi paket"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:175
msgid "operate on corresponding source RPM"
msgstr "operasikan pada RPM sumber yang terkait"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:177
msgid ""
"show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is "
"negative)"
msgstr ""
"tampilkan N paket terbaru untuk nama.arch tertentu (atau terbaru selain N "
"jika N negatif)"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:180
msgid "list also packages of inactive module streams"
msgstr "cantumkan juga paket dari stream modul yang tidak aktif"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:185
msgid "show detailed information about the package"
msgstr "tampilkan informasi terperinci tentang paket"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:188
msgid "show list of files in the package"
msgstr "menunjukkan daftar berkas dalam paket"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:191
msgid "show package source RPM name"
msgstr "tampilkan nama RPM sumber paket"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:194
msgid "show changelogs of the package"
msgstr "tampilkan changelog paket"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:197
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"display format for listing packages: \"%%{name} %%{version} ...\", use "
"--querytags to view full tag list"
msgstr ""
"format tampilan untuk menyajikan daftar paket: \"%%{name} %%{version} ...\","
" gunakan --querytags untuk melihat daftar tag lengkap"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:201
msgid "show available tags to use with --queryformat"
msgstr "memperlihatkan tag yang tersedia untuk digunakan dengan --queryformat"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:205
msgid ""
"use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found "
"packages (default)"
msgstr ""
"gunakan format name-epoch:version-release.architecture untuk menampilkan "
"paket yang ditemukan (baku)"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:208
msgid ""
"use name-version-release format for displaying found packages (rpm query "
"default)"
msgstr ""
"gunakan format name-version-release untuk menampilkan paket yang ditemukan "
"(baku kueri rpm)"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:214
msgid ""
"use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found "
"packages"
msgstr ""
"gunakan format epoch:name-version-release.architecture untuk menampilkan "
"paket yang ditemukan"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:217
msgid "Display in which comps groups are presented selected packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:221
msgid "limit the query to installed duplicate packages"
msgstr "membatasi kueri ke paket duplikat yang dipasang"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:228
msgid "limit the query to installed installonly packages"
msgstr "membatasi kueri ke paket installonly yang terpasang"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:231
msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
"membatasi kueri ke paket terpasang dengan dependensi yang tidak terpenuhi"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:233
msgid "show a location from where packages can be downloaded"
msgstr "menunjukkan lokasi dari mana paket dapat diunduh"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:236
msgid "Display capabilities that the package conflicts with."
msgstr "Tampilkan kapabilitas yang konflik dengan paket."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:237
msgid ""
"Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, "
"suggest, and supplement."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:239
msgid "Display capabilities that the package can enhance."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:240
msgid "Display capabilities provided by the package."
msgstr "Tampilkan kapabilitas yang disediakan oleh paket."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:241
msgid "Display capabilities that the package recommends."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:242
msgid "Display capabilities that the package depends on."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:243
#, python-format
msgid ""
"If the package is not installed display capabilities that it depends on for "
"running %%pre and %%post scriptlets. If the package is installed display "
"capabilities that is depends for %%pre, %%post, %%preun and %%postun."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:246
msgid "Display capabilities that the package suggests."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:247
msgid "Display capabilities that the package can supplement."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:253
msgid "Display only available packages."
msgstr "Tampilkan hanya paket yang tersedia."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:256
msgid "Display only installed packages."
msgstr "Tampilkan hanya paket yang terpasang."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:257
msgid ""
"Display only packages that are not present in any of available repositories."
msgstr "Hanya menampilkan paket yang tidak ada di repositori yang tersedia."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:258
msgid ""
"Display only packages that provide an upgrade for some already installed "
"package."
msgstr ""
"Tampilkan hanya paket yang menyediakan peningkatan untuk beberapa paket yang"
" sudah dipasang."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:259
#, python-brace-format
msgid ""
"Display only packages that can be removed by \"{prog} autoremove\" command."
msgstr ""
"Tampilkan hanya paket yang dapat dihapus dengan perintah \"{prog} "
"autoremove\"."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:261
msgid "Display only packages that were installed by user."
msgstr "Hanya menampilkan paket yang dipasang oleh pengguna."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:273
msgid "Display only recently edited packages"
msgstr "Hanya menampilkan paket yang baru-baru ini disunting"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:276
msgid "the key to search for"
msgstr "kunci yang akan dicari"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:298
msgid ""
"Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '"
"--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--"
"requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options"
msgstr ""
"Opsi '--resolve' harus digunakan bersama dengan salah satu opsi '--"
"conflicts', '--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--"
"requires', '--requires-pre', '--suggests', atau '--supplements'"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:308
msgid ""
"Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires <REQ>' (optionally "
"with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires <REQ> "
"--resolve'"
msgstr ""
"Opsi '--recursive' harus digunakan dengan '---whatrequires <REQ>' (opsional "
"dengan '--alldeps', tetapi tidak dengan '--exactdeps'), atau dengan '---"
"requires <REQ> --resolve'"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:315
msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option"
msgstr "argumen {} membutuhkan opsi --whatrequires atau --whatdepends"
#. TRANSLATORS: This is the date format for a changelog
#. in dnf repoquery. You are encouraged to change it
#. according to the requirements of your language. Format
#. specifiers used here: %a - abbreviated weekday name in
#. your language, %b - abbreviated month name in the correct
#. grammatical form, %d - day number (01-31), %Y - year
#. number (4 digits).
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:344
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:355
msgid "Package {} contains no files"
msgstr "Paket {} tidak berisi berkas"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:572
#, python-brace-format
msgid ""
"No valid switch specified\n"
"usage: {prog} repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n"
"\n"
"description:\n"
" For the given packages print a tree of the packages."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the default time format for dnf repoquery.
#. TRANSLATORS: This is the time format for dnf history list.
#. You can change it but do it with caution because the output
#. must be no longer than 16 characters. Format specifiers:
#. %Y - year number (4 digits), %m - month (00-12), %d - day
#. number (01-31), %H - hour (00-23), %M - minute (00-59).
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:725 dnf/cli/output.py:1556
msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/search.py:46
msgid "search package details for the given string"
msgstr "mencari detail paket untuk string yang diberikan"
#: dnf/cli/commands/search.py:51
msgid "search also package description and URL"
msgstr "cari juga deskripsi paket dan URL"
#: dnf/cli/commands/search.py:52
msgid "KEYWORD"
msgstr "KATA KUNCI"
#: dnf/cli/commands/search.py:55
msgid "Keyword to search for"
msgstr "Kata kunci yang akan dicari"
#: dnf/cli/commands/search.py:61 dnf/cli/output.py:460
msgctxt "long"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: dnf/cli/commands/search.py:62 dnf/cli/output.py:513
msgctxt "long"
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#: dnf/cli/commands/search.py:63 dnf/cli/output.py:523
msgctxt "long"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#: dnf/cli/commands/search.py:64 dnf/cli/output.py:516
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary
#. & URL)
#: dnf/cli/commands/search.py:76
msgid " & "
msgstr " & "
#. TRANSLATORS: %s - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: dnf/cli/commands/search.py:80
#, python-format
msgid "%s Exactly Matched: %%s"
msgstr "%s Cocok Eksak: %%s"
#. TRANSLATORS: %s - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: dnf/cli/commands/search.py:84
#, python-format
msgid "%s Matched: %%s"
msgstr "%s Cocok: %%s"
#: dnf/cli/commands/search.py:134
msgid "No matches found."
msgstr "Tidak ditemukan yang cocok."
#: dnf/cli/commands/shell.py:47
#, python-brace-format
msgid "run an interactive {prog} shell"
msgstr "jalankan suatu shell {prog} interaktif"
#: dnf/cli/commands/shell.py:68
msgid "SCRIPT"
msgstr "SKRIP"
#: dnf/cli/commands/shell.py:69
#, python-brace-format
msgid "Script to run in {prog} shell"
msgstr "Skrip yang akan dijalankan dalam shell {prog}"
#: dnf/cli/commands/shell.py:142
msgid "Unsupported key value."
msgstr "Nilai kunci tidak didukung."
#: dnf/cli/commands/shell.py:158
#, python-format
msgid "Could not find repository: %s"
msgstr "Tidak bisa temukan repositori: %s"
#: dnf/cli/commands/shell.py:174
msgid ""
"{} arg [value]\n"
" arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n"
" repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n"
" If no value is given it prints the current value.\n"
" If value is given it sets that value."
msgstr ""
"{} arg [nilai]\n"
" arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n"
" repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n"
" Jika tidak ada nilai yang diberikan, mencetak nilai saat ini.\n"
" Jika nilai diberikan, menetapkan nilainya."
#: dnf/cli/commands/shell.py:181
msgid ""
"{} [command]\n"
" print help"
msgstr ""
"{} [perintah]\n"
" mencetak bantuan"
#: dnf/cli/commands/shell.py:185
msgid ""
"{} arg [option]\n"
" list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n"
" enable: enable repositories. option = repository id\n"
" disable: disable repositories. option = repository id"
msgstr ""
"{} arg [opsi]\n"
" list: daftar repositori dan statusnya. opsi = [semua | id | glob]\n"
" enable: aktifkan repositori. opsi = id repositori\n"
" disable: nonaktifkan repositori. opsi = id repositori"
#: dnf/cli/commands/shell.py:191
msgid ""
"{}\n"
" resolve the transaction set"
msgstr ""
"{}\n"
" menguraikan set transaksi"
#: dnf/cli/commands/shell.py:195
msgid ""
"{} arg\n"
" list: lists the contents of the transaction\n"
" reset: reset (zero-out) the transaction\n"
" run: run the transaction"
msgstr ""
"{} arg\n"
" list: daftar isi transaksi\n"
" reset: reset (mengenolkan) transaksi\n"
" run: jalankan transaksi"
#: dnf/cli/commands/shell.py:201
msgid ""
"{}\n"
" run the transaction"
msgstr ""
"{}\n"
" menjalankan transaksi"
#: dnf/cli/commands/shell.py:205
msgid ""
"{}\n"
" exit the shell"
msgstr ""
"{}\n"
" keluar dari shell"
#: dnf/cli/commands/shell.py:210
msgid ""
"Shell specific arguments:\n"
"\n"
"config set config options\n"
"help print help\n"
"repository (or repo) enable, disable or list repositories\n"
"resolvedep resolve the transaction set\n"
"transaction (or ts) list, reset or run the transaction set\n"
"run resolve and run the transaction set\n"
"exit (or quit) exit the shell"
msgstr ""
"Argumen spesifik shell:\n"
"\n"
"config set config options\n"
"help mencetak bantuan\n"
"repository (atau repo) mengaktifkan, menonaktifkan, atau mencetak daftar repositori\n"
"resolvedep menguraikan set transaksi\n"
"transaction (atau ts) menampilkan daftar, mengatur ulang, atau menjalankan set transaksi\n"
"run mengurai dan menjalankan set transaksi\n"
"exit (atau quit) keluar dari shell"
#: dnf/cli/commands/shell.py:262
#, python-format
msgid "Error: Cannot open %s for reading"
msgstr "Galat: Tidak dapat membuka %s untuk membaca"
#: dnf/cli/commands/shell.py:284 dnf/cli/main.py:187
msgid "Complete!"
msgstr "Selesai!"
#: dnf/cli/commands/shell.py:294
msgid "Leaving Shell"
msgstr "Meninggalkan Shell"
#: dnf/cli/commands/swap.py:35
#, python-brace-format
msgid "run an interactive {prog} mod for remove and install one spec"
msgstr ""
"menjalankan mod {prog} interaktif untuk menghapus dan memasang satu spec"
#: dnf/cli/commands/swap.py:40
msgid "The specs that will be removed"
msgstr "Spek yang akan dihapus"
#: dnf/cli/commands/swap.py:42
msgid "The specs that will be installed"
msgstr "Spek yang akan dipasang"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:44
msgid "bugfix"
msgstr "bugfix"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:45
msgid "enhancement"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:46
msgid "security"
msgstr "keamanan"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:48
msgid "newpackage"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:50
msgid "Critical/Sec."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:51
msgid "Important/Sec."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:52
msgid "Moderate/Sec."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:53
msgid "Low/Sec."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:63
msgid "display advisories about packages"
msgstr "menampilkan advisori tentang paket"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:77
msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)"
msgstr ""
"advisori tentang versi yang lebih baru dari paket yang dipasang (baku)"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:80
msgid "advisories about equal and older versions of installed packages"
msgstr ""
"advisori tentang versi yang sama dan lebih lama dari paket yang dipasang"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:83
msgid ""
"advisories about newer versions of those installed packages for which a "
"newer version is available"
msgstr ""
"advisori tentang versi yang lebih baru dari paket yang dipasang yang "
"tersedia versi yang lebih baru"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:87
msgid "advisories about any versions of installed packages"
msgstr "advisori tentang versi paket yang dipasang"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:92
msgid "show summary of advisories (default)"
msgstr "tampilkan ringkasan advisori (baku)"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:95
msgid "show list of advisories"
msgstr "tampilkan daftar advisori"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:98
msgid "show info of advisories"
msgstr "tampilkan info advisori"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:101
msgid "show only advisories with CVE reference"
msgstr "hanya menunjukkan advisori dengan referensi CVE"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:104
msgid "show only advisories with bugzilla reference"
msgstr "hanya menunjukkan advisori dengan referensi bugzilla"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:168
msgid "installed"
msgstr "terpasang"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:171
msgid "updates"
msgstr "pembaruan"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:174
msgid "all"
msgstr "semua"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:177
msgid "available"
msgstr "tersedia"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:278
msgid "Updates Information Summary: "
msgstr "Ringkasan Informasi Pembaruan: "
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:281
msgid "New Package notice(s)"
msgstr "Catatan Paket Baru"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:282
msgid "Security notice(s)"
msgstr "Catatan keamanan"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:283
msgid "Critical Security notice(s)"
msgstr "Catatan Keamanan Kritis"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:285
msgid "Important Security notice(s)"
msgstr "Catatan Keamanan Penting"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:287
msgid "Moderate Security notice(s)"
msgstr "Catatan Keamanan Sedang"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:289
msgid "Low Security notice(s)"
msgstr "Catatan Keamanan Rendah"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:291
msgid "Unknown Security notice(s)"
msgstr "Catatan Keamanan Tak Dikenal"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:293
msgid "Bugfix notice(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:294
msgid "Enhancement notice(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:295
msgid "other notice(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:316
msgid "Unknown/Sec."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Bugs"
msgstr "Bug"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Update ID"
msgstr "ID Pembaruan"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Updated"
msgstr "Diperbarui"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "CVEs"
msgstr "CVE"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "Rights"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "Severity"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359
msgid "Files"
msgstr "Berkas"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359 dnf/cli/output.py:1658
#: dnf/cli/output.py:1660 dnf/util.py:615
msgid "Installed"
msgstr "Terpasang"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:385
msgid "false"
msgstr "salah"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:385
msgid "true"
msgstr "benar"
#: dnf/cli/commands/upgrade.py:40
msgid "upgrade a package or packages on your system"
msgstr "meningkatkan paket atau paket-paket pada sistem Anda"
#: dnf/cli/commands/upgrade.py:44
msgid "Package to upgrade"
msgstr "Paket yang akan ditingkatkan"
#: dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31
msgid ""
"upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects "
"your system"
msgstr ""
"meningkatkan, tetapi hanya cocok dengan paket 'terbaru' yang memperbaiki "
"masalah yang memengaruhi sistem Anda"
#: dnf/cli/main.py:88
msgid "Terminated."
msgstr "Dihentikan."
#: dnf/cli/main.py:116
msgid "No read/execute access in current directory, moving to /"
msgstr "Tidak ada akses baca/eksekusi di direktori sekarang, pindah ke /"
#: dnf/cli/main.py:135
msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages"
msgstr ""
"coba tambahkan '{}' ke baris perintah untuk menggantikan paket yang konflik"
#: dnf/cli/main.py:139
msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr "coba tambahkan '{}' untuk melewati paket yang tak bisa dipasang"
#: dnf/cli/main.py:142
msgid " or '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr " atau '{}' untuk melewati paket yang tak bisa dipasang"
#: dnf/cli/main.py:147
msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr "coba tambahkan '{}' untuk memakai bukan hanya paket kandidat terbaik"
#: dnf/cli/main.py:150
msgid " or '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr " atau '{}' untuk memakai bukan hanya paket kandidat terbaik"
#: dnf/cli/main.py:167
msgid "Dependencies resolved."
msgstr "Dependensi terselesaikan."
#: dnf/cli/option_parser.py:65
#, python-format
msgid "Command line error: %s"
msgstr "Galat di perintah baris: %s"
#: dnf/cli/option_parser.py:104
#, python-format
msgid "bad format: %s"
msgstr "format buruk: %s"
#: dnf/cli/option_parser.py:115
#, python-format
msgid "Setopt argument has no value: %s"
msgstr "Argumen setopt tidak memiliki nilai: %s"
#. All defaults need to be a None, so we can always tell whether the user
#. has set something or whether we are getting a default.
#: dnf/cli/option_parser.py:171
#, python-brace-format
msgid "General {prog} options"
msgstr "Opsi {prog} umum"
#: dnf/cli/option_parser.py:175
msgid "config file location"
msgstr "lokasi berkas konfigurasi"
#: dnf/cli/option_parser.py:178
msgid "quiet operation"
msgstr "operasi senyap"
#: dnf/cli/option_parser.py:180
msgid "verbose operation"
msgstr "operasi cerewet"
#: dnf/cli/option_parser.py:182
#, python-brace-format
msgid "show {prog} version and exit"
msgstr "tampilkan versi {prog} dan keluar"
#: dnf/cli/option_parser.py:184
msgid "set install root"
msgstr "set root pemasangan"
#: dnf/cli/option_parser.py:187
msgid "do not install documentations"
msgstr "jangan pasang dokumentasi"
#: dnf/cli/option_parser.py:190
msgid "disable all plugins"
msgstr "nonaktifkan semua pengaya"
#: dnf/cli/option_parser.py:193
msgid "enable plugins by name"
msgstr "fungsikan pengaya berdasarkan nama"
#: dnf/cli/option_parser.py:197
msgid "disable plugins by name"
msgstr "nonaktifkan pengaya berdasarkan nama"
#: dnf/cli/option_parser.py:200
msgid "override the value of $releasever in config and repo files"
msgstr "menimpa nilai $releasever dalam berkas konfigurasi dan repo"
#: dnf/cli/option_parser.py:204
msgid "set arbitrary config and repo options"
msgstr "atur sebarai opsi konfigurasi dan repo"
#: dnf/cli/option_parser.py:207
msgid "resolve depsolve problems by skipping packages"
msgstr "selesaikan masalah depsolve dengan melewati paket"
#: dnf/cli/option_parser.py:210
msgid "show command help"
msgstr "tampilkan bantuan perintah"
#: dnf/cli/option_parser.py:214
msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies"
msgstr ""
"membolehkan penghapusan dari paket yang terpasang untuk menyelesaikan "
"dependensi"
#: dnf/cli/option_parser.py:218
msgid "try the best available package versions in transactions."
msgstr "mencoba versi paket terbaik yang tersedia dalam transaksi."
#: dnf/cli/option_parser.py:220
msgid "do not limit the transaction to the best candidate"
msgstr "jangan membatasi transaksi ke kandidat terbaik"
#: dnf/cli/option_parser.py:223
msgid "run entirely from system cache, don't update cache"
msgstr ""
"jalankan sepenuhnya dari singgahan sistem, jangan memutakhirkan persinggahan"
#: dnf/cli/option_parser.py:227
msgid "maximum command wait time"
msgstr "waktu tunggu perintah maksimum"
#: dnf/cli/option_parser.py:230
msgid "debugging output level"
msgstr "tingkat keluaran debug"
#: dnf/cli/option_parser.py:233
msgid "dumps detailed solving results into files"
msgstr "curahkan hasil pemecahan terperinci ke dalam berkas"
#: dnf/cli/option_parser.py:237
msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
msgstr "tampilkan duplikat, di repo, di daftar/perintah pencarian"
#: dnf/cli/option_parser.py:240
msgid "error output level"
msgstr "tingkat keluaran kesalahan"
#: dnf/cli/option_parser.py:243
#, python-brace-format
msgid ""
"enables {prog}'s obsoletes processing logic for upgrade or display "
"capabilities that the package obsoletes for info, list and repoquery"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:248
msgid "debugging output level for rpm"
msgstr "tingkat keluaran debug untuk rpm"
#: dnf/cli/option_parser.py:251
msgid "automatically answer yes for all questions"
msgstr "secara otomatis jawab ya untuk semua pertanyaan"
#: dnf/cli/option_parser.py:254
msgid "automatically answer no for all questions"
msgstr "secara otomatis jawab tidak untuk semua pertanyaan"
#: dnf/cli/option_parser.py:258
msgid ""
"Temporarily enable repositories for the purpose of the current dnf command. "
"Accepts an id, a comma-separated list of ids, or a glob of ids. This option "
"can be specified multiple times."
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:265
msgid ""
"Temporarily disable active repositories for the purpose of the current dnf "
"command. Accepts an id, a comma-separated list of ids, or a glob of ids. "
"This option can be specified multiple times, but is mutually exclusive with "
"`--repo`."
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:272
msgid ""
"enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified "
"multiple times"
msgstr ""
"aktifkan hanya repositori tertentu dengan id atau glob, dapat dinyatakan "
"beberapa kali"
#: dnf/cli/option_parser.py:277
msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr ""
"aktifkan repo dengan perintah config-manager (disimpan secara otomatis)"
#: dnf/cli/option_parser.py:281
msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr ""
"nonaktifkan repo dengan perintah config-manager (disimpan secara otomatis)"
#: dnf/cli/option_parser.py:285
msgid "exclude packages by name or glob"
msgstr "mengecualikan paket berdasarkan nama atau glob"
#: dnf/cli/option_parser.py:290
msgid "disable excludepkgs"
msgstr "nonaktifkan excludepkgs"
#: dnf/cli/option_parser.py:295
msgid ""
"label and path to an additional repository to use (same path as in a "
"baseurl), can be specified multiple times."
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:299
msgid "disable removal of dependencies that are no longer used"
msgstr "menonaktifkan penghapusan dependensi yang tidak lagi digunakan"
#: dnf/cli/option_parser.py:302
msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)"
msgstr ""
"nonaktifkan pemeriksaan tanda tangan gpg (jika kebijakan RPM mengizinkan)"
#: dnf/cli/option_parser.py:304
msgid "control whether color is used"
msgstr "mengendalikan apakah warna dipakai"
#: dnf/cli/option_parser.py:307
msgid "set metadata as expired before running the command"
msgstr "atur metadata sebagai kedaluwarsa sebelum menjalankan perintah"
#: dnf/cli/option_parser.py:310
msgid "resolve to IPv4 addresses only"
msgstr "uraikan hanya untuk alamat IPv4"
#: dnf/cli/option_parser.py:313
msgid "resolve to IPv6 addresses only"
msgstr "uraikan hanya untuk alamat IPv6"
#: dnf/cli/option_parser.py:316
msgid "set directory to copy packages to"
msgstr "mengatur direktori tempat tujuan menyalin paket"
#: dnf/cli/option_parser.py:319
msgid "only download packages"
msgstr "hanya unduh paket"
#: dnf/cli/option_parser.py:321
msgid "add a comment to transaction"
msgstr "tambah komentar ke transaksi"
#: dnf/cli/option_parser.py:324
msgid "Include bugfix relevant packages, in updates"
msgstr "Sertakan paket yang relevan dengan perbaikan bug, dalam pembaruan"
#: dnf/cli/option_parser.py:327
msgid "Include enhancement relevant packages, in updates"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:330
msgid "Include newpackage relevant packages, in updates"
msgstr "Sertakan paket yang relevan dengan newpackage, dalam pembaruan"
#: dnf/cli/option_parser.py:333
msgid "Include security relevant packages, in updates"
msgstr "Sertakan paket yang relevan dengan keamanan, dalam pembaruan"
#: dnf/cli/option_parser.py:337
msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates"
msgstr ""
"Sertakan paket yang diperlukan untuk memperbaiki advisory yang diberikan, "
"dalam pembaruan"
#: dnf/cli/option_parser.py:341
msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates"
msgstr ""
"Sertakan paket yang diperlukan untuk memperbaiki BZ yang diberikan, dalam "
"pembaruan"
#: dnf/cli/option_parser.py:344
msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:349
msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:355
msgid "Force the use of an architecture"
msgstr "Paksa penggunaan suatu arsitektur"
#: dnf/cli/option_parser.py:377
msgid "List of Main Commands:"
msgstr "Daftar Perintah Utama:"
#: dnf/cli/option_parser.py:378
msgid "List of Plugin Commands:"
msgstr "Daftar Perintah Plugin:"
#: dnf/cli/option_parser.py:415
#, python-format
msgid "Cannot encode argument '%s': %s"
msgstr "Tidak bisa mengkodekan argumen '%s': %s"
#. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: dnf/cli/output.py:459
msgctxt "short"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:465
msgid "Epoch"
msgstr ""
#. Translators: This is the short version of 'Version'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: dnf/cli/output.py:466 dnf/cli/output.py:1247
msgctxt "short"
msgid "Version"
msgstr "Ver"
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'.
#: dnf/cli/output.py:467 dnf/cli/output.py:1249
msgctxt "long"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:470
msgid "Release"
msgstr "Rilis"
#. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: dnf/cli/output.py:471 dnf/cli/output.py:1238
msgctxt "short"
msgid "Arch"
msgstr "Ars"
#. Translators: This is the full word 'Architecture', used when
#. we have enough space.
#: dnf/cli/output.py:472 dnf/cli/output.py:1241
msgctxt "long"
msgid "Architecture"
msgstr "Arsitektur"
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'.
#: dnf/cli/output.py:474 dnf/cli/output.py:1264
msgctxt "long"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. Translators: This is the short version of 'Size'. It should
#. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your
#. language is not longer than 5 characters then you can use it
#. unabbreviated.
#: dnf/cli/output.py:474 dnf/cli/output.py:1262
msgctxt "short"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:478
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: dnf/cli/output.py:479 dnf/cli/output.py:1253
msgctxt "short"
msgid "Repo"
msgstr "Repo"
#. Translators: This is the full word 'Repository', used when
#. we have enough space.
#: dnf/cli/output.py:480 dnf/cli/output.py:1256
msgctxt "long"
msgid "Repository"
msgstr "Repositori"
#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: dnf/cli/output.py:487
msgid "From repo"
msgstr "Dari repo"
#. :hawkey does not support changelog information
#. print(_("Committer : %s") % ucd(pkg.committer))
#. print(_("Committime : %s") % time.ctime(pkg.committime))
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:493
msgid "Packager"
msgstr "Pemaket"
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:495
msgid "Buildtime"
msgstr "Waktu build"
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:499
msgid "Install time"
msgstr "Waktu pemasangan"
#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: dnf/cli/output.py:508
msgid "Installed by"
msgstr "Dipasang oleh"
#. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: dnf/cli/output.py:512
msgctxt "short"
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:518
msgid "License"
msgstr "Lisensi"
#. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: dnf/cli/output.py:522
msgctxt "short"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#: dnf/cli/output.py:650
msgid "y"
msgstr "y"
#: dnf/cli/output.py:650
msgid "yes"
msgstr "ya"
#: dnf/cli/output.py:651
msgid "n"
msgstr "t"
#: dnf/cli/output.py:651
msgid "no"
msgstr "tidak"
#: dnf/cli/output.py:655
msgid "Is this ok [y/N]: "
msgstr "Apakah ini ok? [y/T]: "
#: dnf/cli/output.py:659
msgid "Is this ok [Y/n]: "
msgstr "Apakah ini ok? [Y/t]: "
#: dnf/cli/output.py:739
#, python-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Grup: %s"
#: dnf/cli/output.py:743
#, python-format
msgid " Group-Id: %s"
msgstr " ID-Grup: %s"
#: dnf/cli/output.py:745 dnf/cli/output.py:784
#, python-format
msgid " Description: %s"
msgstr " Deskripsi: %s"
#: dnf/cli/output.py:747
#, python-format
msgid " Language: %s"
msgstr " Bahasa: %s"
#: dnf/cli/output.py:750
msgid " Mandatory Packages:"
msgstr " Paket Wajib:"
#: dnf/cli/output.py:751
msgid " Default Packages:"
msgstr " Paket Baku:"
#: dnf/cli/output.py:752
msgid " Optional Packages:"
msgstr " Paket Opsional:"
#: dnf/cli/output.py:753
msgid " Conditional Packages:"
msgstr " Paket Kondisional:"
#: dnf/cli/output.py:778
#, python-format
msgid "Environment Group: %s"
msgstr "Grup Lingkungan: %s"
#: dnf/cli/output.py:781
#, python-format
msgid " Environment-Id: %s"
msgstr " ID-Lingkungan: %s"
#: dnf/cli/output.py:787
msgid " Mandatory Groups:"
msgstr " Grup Wajib:"
#: dnf/cli/output.py:788
msgid " Optional Groups:"
msgstr " Grup Opsional:"
#: dnf/cli/output.py:809
msgid "Matched from:"
msgstr "Dicocokkan dari:"
#: dnf/cli/output.py:823
#, python-format
msgid "Filename : %s"
msgstr "Nama berkas : %s"
#: dnf/cli/output.py:848
#, python-format
msgid "Repo : %s"
msgstr "Repo : %s"
#: dnf/cli/output.py:857
msgid "Description : "
msgstr "Keterangan : "
#: dnf/cli/output.py:861
#, python-format
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
#: dnf/cli/output.py:865
#, python-format
msgid "License : %s"
msgstr "Lisensi : %s"
#: dnf/cli/output.py:871
#, python-format
msgid "Provide : %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:891
#, python-format
msgid "Other : %s"
msgstr "Lainnya : %s"
#: dnf/cli/output.py:940
msgid "There was an error calculating total download size"
msgstr "Ada kesalahan saat menghitung ukuran total pengunduhan"
#: dnf/cli/output.py:946
#, python-format
msgid "Total size: %s"
msgstr "Ukuran total: %s"
#: dnf/cli/output.py:949
#, python-format
msgid "Total download size: %s"
msgstr "Total ukuran pengunduhan: %s"
#: dnf/cli/output.py:952
#, python-format
msgid "Installed size: %s"
msgstr "Ukuran terpasang: %s"
#: dnf/cli/output.py:970
msgid "There was an error calculating installed size"
msgstr "Ada kesalahan saat menghitung ukuran terpasang"
#: dnf/cli/output.py:974
#, python-format
msgid "Freed space: %s"
msgstr "Ruang dibebaskan: %s"
#: dnf/cli/output.py:983
msgid "Marking packages as installed by the group:"
msgstr "Menandai paket sebagai dipasang oleh grup:"
#: dnf/cli/output.py:990
msgid "Marking packages as removed by the group:"
msgstr "Menandai paket sebagai dihapus oleh grup:"
#: dnf/cli/output.py:1000
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: dnf/cli/output.py:1000
msgid "Packages"
msgstr "Paket-paket"
#: dnf/cli/output.py:1046
msgid "Installing group/module packages"
msgstr "Memasang paket grup/modul"
#: dnf/cli/output.py:1047
msgid "Installing group packages"
msgstr "Memasang paket grup"
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed.
#: dnf/cli/output.py:1051
msgctxt "summary"
msgid "Installing"
msgstr "Memasang"
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded.
#: dnf/cli/output.py:1053
msgctxt "summary"
msgid "Upgrading"
msgstr "Meningkatkan"
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled.
#: dnf/cli/output.py:1055
msgctxt "summary"
msgid "Reinstalling"
msgstr "Pasang ulang"
#: dnf/cli/output.py:1057
msgid "Installing dependencies"
msgstr "Memasang dependensi"
#: dnf/cli/output.py:1058
msgid "Installing weak dependencies"
msgstr "Memasang dependensi lemah"
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed.
#: dnf/cli/output.py:1060
msgid "Removing"
msgstr "Menghapus"
#: dnf/cli/output.py:1061
msgid "Removing dependent packages"
msgstr "Menghapus paket bergantung"
#: dnf/cli/output.py:1062
msgid "Removing unused dependencies"
msgstr "Menghapus kebergantungan tak terpakai"
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded.
#: dnf/cli/output.py:1064
msgctxt "summary"
msgid "Downgrading"
msgstr "Menurun tingkatkan"
#: dnf/cli/output.py:1089
msgid "Installing module profiles"
msgstr "Memasng profil modul"
#: dnf/cli/output.py:1098
msgid "Disabling module profiles"
msgstr "Menonaktifkan profil modul"
#: dnf/cli/output.py:1107
msgid "Enabling module streams"
msgstr "Memfungsikan stream modul"
#: dnf/cli/output.py:1115
msgid "Switching module streams"
msgstr "Beralih stream modul"
#: dnf/cli/output.py:1123
msgid "Disabling modules"
msgstr "Menonaktifkan modul"
#: dnf/cli/output.py:1131
msgid "Resetting modules"
msgstr "Mereset modul"
#: dnf/cli/output.py:1142
msgid "Installing Environment Groups"
msgstr "Memasang Grup Lingkungan"
#: dnf/cli/output.py:1149
msgid "Upgrading Environment Groups"
msgstr "Meningkatkan Grup Lingkungan"
#: dnf/cli/output.py:1156
msgid "Removing Environment Groups"
msgstr "Menghapus Grup Lingkungan"
#: dnf/cli/output.py:1163
msgid "Installing Groups"
msgstr "Memasang grup"
#: dnf/cli/output.py:1170
msgid "Upgrading Groups"
msgstr "Meningkatkan grup"
#: dnf/cli/output.py:1177
msgid "Removing Groups"
msgstr "Menghapus grup"
#: dnf/cli/output.py:1193
#, python-format
msgid ""
"Skipping packages with conflicts:\n"
"(add '%s' to command line to force their upgrade)"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1203
#, python-format
msgid "Skipping packages with broken dependencies%s"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1207
msgid " or part of a group"
msgstr " atau bagian dari grup"
#. Translators: This is the short version of 'Package'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: dnf/cli/output.py:1232
msgctxt "short"
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'.
#: dnf/cli/output.py:1234
msgctxt "long"
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: dnf/cli/output.py:1283
msgid "replacing"
msgstr "menggantikan"
#: dnf/cli/output.py:1290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Transaction Summary\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Ringkasan Transaksi\n"
"%s\n"
#. TODO: remove
#: dnf/cli/output.py:1295 dnf/cli/output.py:1818 dnf/cli/output.py:1819
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
#: dnf/cli/output.py:1299 dnf/cli/output.py:1827
msgid "Upgrade"
msgstr "Tingkatkan"
#: dnf/cli/output.py:1300
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: dnf/cli/output.py:1302 dnf/cli/output.py:1825
msgid "Downgrade"
msgstr "Turun tingkat"
#: dnf/cli/output.py:1303
msgid "Skip"
msgstr "Lewati"
#: dnf/cli/output.py:1312 dnf/cli/output.py:1328
msgid "Package"
msgid_plural "Packages"
msgstr[0] "Paket"
#: dnf/cli/output.py:1330
msgid "Dependent package"
msgid_plural "Dependent packages"
msgstr[0] "Paket yang tergantung"
#: dnf/cli/output.py:1438
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: dnf/cli/output.py:1466
msgid "<unset>"
msgstr "<unset>"
#: dnf/cli/output.py:1467
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: dnf/cli/output.py:1517
msgid "Command line"
msgstr "Baris perintah"
#. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output
#: dnf/cli/output.py:1530
msgid "User name"
msgstr "Nama pengguna"
#: dnf/cli/output.py:1532
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dnf/cli/output.py:1534
msgid "Date and time"
msgstr "Tanggal dan waktu"
#: dnf/cli/output.py:1535
msgid "Action(s)"
msgstr "Tindakan"
#: dnf/cli/output.py:1536
msgid "Altered"
msgstr "Diubah"
#: dnf/cli/output.py:1584
msgid "No transactions"
msgstr "Tidak ada transaksi"
#: dnf/cli/output.py:1585 dnf/cli/output.py:1601
msgid "Failed history info"
msgstr "Info riwayat gagal"
#: dnf/cli/output.py:1600
msgid "No transaction ID, or package, given"
msgstr "Tidak ada ID transaksi, atau paket, yang diberikan"
#: dnf/cli/output.py:1658
msgid "Erased"
msgstr "Dihapus"
#: dnf/cli/output.py:1659 dnf/cli/output.py:1826 dnf/util.py:614
msgid "Downgraded"
msgstr "Diturun tingkatkan"
#: dnf/cli/output.py:1659 dnf/cli/output.py:1828 dnf/util.py:613
msgid "Upgraded"
msgstr "Ditingkatkan"
#: dnf/cli/output.py:1660
msgid "Not installed"
msgstr "Tidak terpasang"
#: dnf/cli/output.py:1661
msgid "Newer"
msgstr "Lebih baru"
#: dnf/cli/output.py:1661
msgid "Older"
msgstr "Lebih lama"
#: dnf/cli/output.py:1709 dnf/cli/output.py:1711
msgid "Transaction ID :"
msgstr "ID Transaksi :"
#: dnf/cli/output.py:1714
msgid "Begin time :"
msgstr "Waktu mulai :"
#: dnf/cli/output.py:1717 dnf/cli/output.py:1719
msgid "Begin rpmdb :"
msgstr "Mulai rpmdb :"
#: dnf/cli/output.py:1725
#, python-format
msgid "(%u seconds)"
msgstr "(%u detik)"
#: dnf/cli/output.py:1727
#, python-format
msgid "(%u minutes)"
msgstr "(%u menit)"
#: dnf/cli/output.py:1729
#, python-format
msgid "(%u hours)"
msgstr "(%u jam)"
#: dnf/cli/output.py:1731
#, python-format
msgid "(%u days)"
msgstr "(%u hari)"
#: dnf/cli/output.py:1732
msgid "End time :"
msgstr "Waktu selesai :"
#: dnf/cli/output.py:1735 dnf/cli/output.py:1737
msgid "End rpmdb :"
msgstr "Akhir rpmdb :"
#: dnf/cli/output.py:1744 dnf/cli/output.py:1746
msgid "User :"
msgstr "Pengguna :"
#: dnf/cli/output.py:1750 dnf/cli/output.py:1757
msgid "Aborted"
msgstr "Digugurkan"
#: dnf/cli/output.py:1750 dnf/cli/output.py:1753 dnf/cli/output.py:1755
#: dnf/cli/output.py:1757 dnf/cli/output.py:1759 dnf/cli/output.py:1761
msgid "Return-Code :"
msgstr "Kode-Balikan :"
#: dnf/cli/output.py:1753 dnf/cli/output.py:1761
msgid "Success"
msgstr "Sukses"
#: dnf/cli/output.py:1755
msgid "Failures:"
msgstr "Kegagalan:"
#: dnf/cli/output.py:1759
msgid "Failure:"
msgstr "Kegagalan:"
#: dnf/cli/output.py:1769 dnf/cli/output.py:1771
msgid "Releasever :"
msgstr "Releasever :"
#: dnf/cli/output.py:1776 dnf/cli/output.py:1778
msgid "Command Line :"
msgstr "Baris Perintah :"
#: dnf/cli/output.py:1783 dnf/cli/output.py:1785
msgid "Comment :"
msgstr "Komentar :"
#: dnf/cli/output.py:1789
msgid "Transaction performed with:"
msgstr "Transaksi dilakukan dengan:"
#: dnf/cli/output.py:1798
msgid "Packages Altered:"
msgstr "Paket Diubah:"
#: dnf/cli/output.py:1804
msgid "Scriptlet output:"
msgstr "Keluaran scriptlet:"
#: dnf/cli/output.py:1811
msgid "Errors:"
msgstr "Galat:"
#: dnf/cli/output.py:1820
msgid "Dep-Install"
msgstr "Pemasangan-Dep"
#: dnf/cli/output.py:1821
msgid "Obsoleted"
msgstr "Diusangkan"
#: dnf/cli/output.py:1822 dnf/transaction.py:84 dnf/transaction.py:85
msgid "Obsoleting"
msgstr "Mengusangkan"
#: dnf/cli/output.py:1823
msgid "Erase"
msgstr "Hapus"
#: dnf/cli/output.py:1824
msgid "Reinstall"
msgstr "Instal Ulang"
#: dnf/cli/output.py:1898
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be installed"
msgstr "---> Paket %s.%s %s akan dipasang"
#: dnf/cli/output.py:1900
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade"
msgstr "---> Paket %s.%s %s akan menjadi peningkatan"
#: dnf/cli/output.py:1902
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be erased"
msgstr "---> Paket %s.%s %s akan dihapus"
#: dnf/cli/output.py:1904
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled"
msgstr "---> Paket %s.%s %s akan dipasang ulang"
#: dnf/cli/output.py:1906
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade"
msgstr "---> Paket %s.%s %s akan menjadi penurunan tingkat"
#: dnf/cli/output.py:1908
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting"
msgstr "---> Paket %s.%s %s akan menjadikan usang"
#: dnf/cli/output.py:1910
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded"
msgstr "---> Paket %s.%s %s akan ditingkatkan"
#: dnf/cli/output.py:1912
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted"
msgstr "---> Paket %s.%s %s akan dijadikan usang"
#: dnf/cli/output.py:1921
msgid "--> Starting dependency resolution"
msgstr "--> Memulai penyelesaian dependensi"
#: dnf/cli/output.py:1925
msgid "--> Finished dependency resolution"
msgstr "--> Penyelesaian dependensi terselesaikan"
#: dnf/cli/output.py:1939 dnf/crypto.py:90
#, python-format
msgid ""
"Importing GPG key 0x%s:\n"
" Userid : \"%s\"\n"
" Fingerprint: %s\n"
" From : %s"
msgstr ""
"Mengimpor kunci GPG 0x%s:\n"
" Id pengguna: \"%s\"\n"
" Sidik jari : %s\n"
" Dari : %s"
#: dnf/cli/utils.py:99
msgid "Running"
msgstr "Berjalan"
#: dnf/cli/utils.py:100
msgid "Sleeping"
msgstr "Tidur"
#: dnf/cli/utils.py:101
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Tak dapat diinterupsi"
#: dnf/cli/utils.py:102
msgid "Zombie"
msgstr "Zombie"
#: dnf/cli/utils.py:103
msgid "Traced/Stopped"
msgstr ""
#: dnf/cli/utils.py:104
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#: dnf/cli/utils.py:117
#, python-format
msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)"
msgstr "Tidak dapat menemukan informasi tentang proses penguncian (PID %d)"
#: dnf/cli/utils.py:121
#, python-format
msgid " The application with PID %d is: %s"
msgstr " Aplikasi dengan PID %d adalah: %s"
#: dnf/cli/utils.py:124
#, python-format
msgid " Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)"
msgstr " Memori : %5s RSS (%5sB VSZ)"
#: dnf/cli/utils.py:129
#, python-format
msgid " Started: %s - %s ago"
msgstr " Dijalankan: %s - %s yang lalu"
#: dnf/cli/utils.py:131
#, python-format
msgid " State : %s"
msgstr " Keadaan: %s"
#: dnf/comps.py:196 dnf/comps.py:692 dnf/comps.py:706
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not installed."
msgstr "Modul atau Grup '%s' tidak terpasang."
#: dnf/comps.py:198 dnf/comps.py:708
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not available."
msgstr "Modul atau Grup '%s' tidak tersedia."
#: dnf/comps.py:200
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' does not exist."
msgstr "Modul atau Grup '%s' tidak ada."
#: dnf/comps.py:599
#, python-format
msgid "Environment id '%s' does not exist."
msgstr "ID lingkungan '%s' tidak ada."
#: dnf/comps.py:622 dnf/transaction_sr.py:487 dnf/transaction_sr.py:497
#: dnf/transaction_sr.py:507
#, python-format
msgid "Environment id '%s' is not installed."
msgstr "ID lingkungan '%s' tidak terpasang."
#: dnf/comps.py:639
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not installed."
msgstr "Lingkungan '%s' tidak terpasang."
#: dnf/comps.py:641
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not available."
msgstr "Lingkungan '%s' tidak tersedia."
#: dnf/comps.py:673
#, python-format
msgid "Group id '%s' does not exist."
msgstr "ID grup '%s' tidak ada."
#: dnf/conf/config.py:136
#, python-format
msgid "Error parsing '%s': %s"
msgstr "Galat mengurai '%s': %s"
#: dnf/conf/config.py:151
#, python-format
msgid "Invalid configuration value: %s=%s in %s; %s"
msgstr "Nilai konfigurasi tidak valid: %s=%s di %s; %s"
#: dnf/conf/config.py:194
msgid "Cannot set \"{}\" to \"{}\": {}"
msgstr "Tak bisa menata \"{}\" ke \"{}\": {}"
#: dnf/conf/config.py:244
msgid "Could not set cachedir: {}"
msgstr "Tidak dapat mengatur cachedir: {}"
#: dnf/conf/config.py:294
msgid ""
"Configuration file URL \"{}\" could not be downloaded:\n"
" {}"
msgstr ""
"URL berkas konfigurasi \"{}\" tidak dapat diunduh:\n"
" {}"
#: dnf/conf/config.py:374 dnf/conf/config.py:410
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s"
msgstr "Opsi konfigurasi tak dikenal: %s = %s"
#: dnf/conf/config.py:391
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s"
msgstr "Kesalahan saat mengurai --setopt dengan kunci '%s', nilai '%s': %s"
#: dnf/conf/config.py:399
#, python-format
msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt"
msgstr "Konfigurasi utama tidak memiliki attr. %s sebelum setopt"
#: dnf/conf/config.py:446 dnf/conf/config.py:464
msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}"
msgstr "\"{}\" yang salah atau tidak dikenal: {}"
#: dnf/conf/config.py:520
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s"
msgstr "Kesalahan saat mengurai --setopt dengan kunci '%s.%s', nilai '%s': %s"
#: dnf/conf/config.py:523
#, python-format
msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt"
msgstr "Repo %s tidak memiliki attr. %s sebelum setopt"
#: dnf/conf/read.py:60
#, python-format
msgid "Warning: failed loading '%s', skipping."
msgstr "Peringatan: gagal memuat '%s', lewatkan."
#: dnf/conf/read.py:72
msgid "Bad id for repo: {} ({}), byte = {} {}"
msgstr "Id buruk untuk repo: {} ({}), byte = {} {}"
#: dnf/conf/read.py:76
msgid "Bad id for repo: {}, byte = {} {}"
msgstr "Id buruk untuk repo: {}, byte = {} {}"
#: dnf/conf/read.py:84
msgid "Repository '{}' ({}): Error parsing config: {}"
msgstr "Repositori '{}' ({}): Galat saat mengurai konfigurasi: {}"
#: dnf/conf/read.py:87
msgid "Repository '{}': Error parsing config: {}"
msgstr "Repositori '{}': Galat saat mengurai konfigurasi: {}"
#: dnf/conf/read.py:93
msgid "Repository '{}' ({}) is missing name in configuration, using id."
msgstr "Repositori '{}' ({}) kurang nama dalam konfigurasi, menggunakan id."
#: dnf/conf/read.py:96
msgid "Repository '{}' is missing name in configuration, using id."
msgstr "Repositori '{}' kurang nama dalam konfigurasi, menggunakan id."
#: dnf/conf/read.py:113
msgid "Parsing file \"{}\" failed: {}"
msgstr "Penguraian berkas \"{}\" gagal: {}"
#: dnf/conf/substitutions.py:66
#, python-brace-format
msgid "Error when parsing a variable from file '{0}': {1}"
msgstr ""
#: dnf/crypto.py:66
#, python-format
msgid "repo %s: 0x%s already imported"
msgstr "repo %s: 0x%s sudah diimpor"
#: dnf/crypto.py:74
#, python-format
msgid "repo %s: imported key 0x%s."
msgstr "repo %s: kunci yang diimpor 0x%s."
#: dnf/crypto.py:103
msgid "Verified using DNS record with DNSSEC signature."
msgstr "Diverifikasi menggunakan catatan DNS dengan tanda tangan DNSSEC."
#: dnf/crypto.py:105
msgid "NOT verified using DNS record."
msgstr "TIDAK diverifikasi menggunakan catatan DNS."
#: dnf/crypto.py:135
#, python-format
msgid "retrieving repo key for %s unencrypted from %s"
msgstr "mengambil kunci repo untuk %s tidak terenkripsi dari %s"
#: dnf/db/group.py:308
msgid ""
"No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be "
"installed on the system"
msgstr ""
#: dnf/db/group.py:359
#, python-format
msgid "An rpm exception occurred: %s"
msgstr "Terjadi eksepsi rpm: %s"
#: dnf/db/group.py:361
msgid "No available modular metadata for modular package"
msgstr ""
#: dnf/db/group.py:395
#, python-format
msgid "Will not install a source rpm package (%s)."
msgstr "Tidak akan memasang paket rpm sumber (%s)."
#: dnf/dnssec.py:171
msgid ""
"Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires python3-unbound ({})"
msgstr ""
"Opsi konfigurasi 'gpgkey_dns_verification' memerlukan python3-unbound ({})"
#: dnf/dnssec.py:243
msgid "DNSSEC extension: Key for user "
msgstr "Ekstensi DNSSEC: Kunci untuk pengguna "
#: dnf/dnssec.py:245
msgid "is valid."
msgstr "valid."
#: dnf/dnssec.py:247
msgid "has unknown status."
msgstr "memiliki status yang tidak diketahui."
#: dnf/dnssec.py:255
msgid "DNSSEC extension: "
msgstr "Ekstensi DNSSEC: "
#: dnf/dnssec.py:287
msgid "Testing already imported keys for their validity."
msgstr "Menguji kunci yang sudah diimpor untuk validitasnya."
#: dnf/drpm.py:62 dnf/repo.py:268
#, python-format
msgid "unsupported checksum type: %s"
msgstr "tipe pengecekan tidak didukung: %s"
#: dnf/drpm.py:144
msgid "Delta RPM rebuild failed"
msgstr "Gagal membangun ulang delta RPM"
#: dnf/drpm.py:146
msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed"
msgstr "Pengecekan pembuatan ulang delta RPM gagal"
#: dnf/drpm.py:149
msgid "done"
msgstr "selesai"
#: dnf/exceptions.py:113
msgid "Problems in request:"
msgstr "Masalah dalam permintaan:"
#: dnf/exceptions.py:115
msgid "missing packages: "
msgstr "paket hilang: "
#: dnf/exceptions.py:117
msgid "broken packages: "
msgstr "paket rusak: "
#: dnf/exceptions.py:119
msgid "missing groups or modules: "
msgstr "grup atau modul hilang: "
#: dnf/exceptions.py:121
msgid "broken groups or modules: "
msgstr "grup atau modul yang rusak: "
#: dnf/exceptions.py:126
msgid "Modular dependency problem with Defaults:"
msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:"
msgstr[0] ""
#: dnf/exceptions.py:131 dnf/module/module_base.py:857
msgid "Modular dependency problem:"
msgid_plural "Modular dependency problems:"
msgstr[0] "Masalah ketergantungan modular:"
#: dnf/lock.py:100
#, python-format
msgid ""
"Malformed lock file found: %s.\n"
"Ensure no other dnf/yum process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf."
msgstr ""
#: dnf/module/__init__.py:26
msgid "Enabling different stream for '{}'."
msgstr ""
#: dnf/module/__init__.py:27
msgid "Nothing to show."
msgstr "Tidak ada yang bisa ditunjukkan."
#: dnf/module/__init__.py:28
msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}"
msgstr "Memasang versi '{}' yang lebih baru dari yang ditentukan. Alasan: {}"
#: dnf/module/__init__.py:29
msgid "Enabled modules: {}."
msgstr "Modul yang diaktifkan: {}."
#: dnf/module/__init__.py:30
msgid "No profile specified for '{}', please specify profile."
msgstr "Tidak ada profil yang ditentukan untuk '{}', harap tentukan profil."
#: dnf/module/exceptions.py:27
msgid "No such module: {}"
msgstr "Tidak ada modul seperti itu: {}"
#: dnf/module/exceptions.py:33
msgid "No such stream: {}"
msgstr "Tidak ada stream seperti itu: {}"
#: dnf/module/exceptions.py:39
msgid "No enabled stream for module: {}"
msgstr "Tidak ada stream yang diaktifkan untuk modul: {}"
#: dnf/module/exceptions.py:46
msgid "Cannot enable more streams from module '{}' at the same time"
msgstr ""
"Tidak dapat mengaktifkan lebih banyak stream dari modul '{}' secara "
"bersamaan"
#: dnf/module/exceptions.py:52
msgid "Different stream enabled for module: {}"
msgstr "Strea, berbeda diaktifkan untuk modul: {}"
#: dnf/module/exceptions.py:58
msgid "No such profile: {}"
msgstr "Tidak ada profil seperti itu: {}"
#: dnf/module/exceptions.py:64
msgid "Specified profile not installed for {}"
msgstr "Profil yang dinyatakan tidak dipasang untuk {}"
#: dnf/module/exceptions.py:70
msgid "No stream specified for '{}', please specify stream"
msgstr "Tidak ada stream yang ditentukan untuk '{}', harap tentukan stream"
#: dnf/module/exceptions.py:82
msgid "No such profile: {}. No profiles available"
msgstr "Profil itu tidak ada: {}. Tidak ada profil yang tersedia"
#: dnf/module/exceptions.py:88
msgid "No profile to remove for '{}'"
msgstr "Tidak ada profil yang akan dihapus untuk '{}'"
#: dnf/module/module_base.py:35
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Petunjuk: [d]efault, [e]difungsikan, [x]dinonaktifkan, d[i]pasang"
#: dnf/module/module_base.py:36
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Petunjuk: [d]efault, [e]difungsikan, [x]dinonaktifkan, d[i]pasang, [a]ktif"
#: dnf/module/module_base.py:56 dnf/module/module_base.py:556
#: dnf/module/module_base.py:615 dnf/module/module_base.py:684
msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'"
msgstr "Mengabaikan profil yang tidak perlu: '{}/{}'"
#: dnf/module/module_base.py:86
#, python-brace-format
msgid "All matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}' are not active"
msgstr "Semua kecocokan untuk argumen '{0}' dalam modul '{1}:{2}' tidak aktif"
#: dnf/module/module_base.py:94 dnf/module/module_base.py:204
#, python-brace-format
msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr "Memasang modul '{0}' dari repositori Fail-Safe {1} tidak diizinkan"
#: dnf/module/module_base.py:104 dnf/module/module_base.py:214
msgid ""
"Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}"
msgstr ""
"Tidak dapat mencocokkan profil untuk {} argumen. Profil yang tersedia untuk "
"'{}:{}': {}"
#: dnf/module/module_base.py:108 dnf/module/module_base.py:218
msgid "Unable to match profile for argument {}"
msgstr "Tidak dapat mencocokkan profil untuk argumen {}"
#: dnf/module/module_base.py:120
msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}"
msgstr "Tidak ada profil baku untuk modul {}:{}. Profil yang tersedia: {}"
#: dnf/module/module_base.py:124
msgid "No profiles for module {}:{}"
msgstr "Tidak ada profil untuk modul {}:{}"
#: dnf/module/module_base.py:131
msgid "Default profile {} not available in module {}:{}"
msgstr "Profil baku {} tidak tersedia dalam modul {}:{}"
#: dnf/module/module_base.py:144 dnf/module/module_base.py:247
msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:196
#, python-brace-format
msgid "No active matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}'"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:228
#, python-brace-format
msgid "Installed profile '{0}' is not available in module '{1}' stream '{2}'"
msgstr "Profil terpasang '{0}' tidak tersedia di modul '{1}' stream '{2}'"
#: dnf/module/module_base.py:267
msgid "No packages available to distrosync for package name '{}'"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:310 dnf/module/module_base.py:461
#: dnf/module/module_base.py:486 dnf/module/module_base.py:505
#: dnf/module/module_base.py:552 dnf/module/module_base.py:611
#: dnf/module/module_base.py:680 dnf/module/module_base.py:843
msgid "Unable to resolve argument {}"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:321
#, python-brace-format
msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:340 dnf/module/module_base.py:368
msgid "Unable to match profile in argument {}"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:348
msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:422
#, python-brace-format
msgid ""
"Argument '{argument}' matches {stream_count} streams ('{streams}') of module"
" '{module}', but none of the streams are enabled or default"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:509
msgid ""
"Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: "
"'{}'"
msgstr ""
"Hanya nama modul yang diperlukan. Mengabaikan informasi yang tidak perlu "
"dalam argumen: '{}'"
#: dnf/module/module_base.py:844
msgid "No match for package {}"
msgstr ""
#. empty file is invalid json format
#: dnf/persistor.py:53
#, python-format
msgid "%s is empty file"
msgstr "%s adalah sebuah berkas kosong"
#: dnf/persistor.py:90
#, python-format
msgid "Failed to load expired repos cache: %s"
msgstr "Gagal memuat singgahan repo kedaluwarsa: %s"
#: dnf/persistor.py:98
#, python-format
msgid "Failed to store expired repos cache: %s"
msgstr "Gagal menyimpan singgahan repo kedaluwarsa: %s"
#: dnf/persistor.py:105
msgid "Failed storing last makecache time."
msgstr ""
#: dnf/persistor.py:112
msgid "Failed determining last makecache time."
msgstr ""
#: dnf/plugin.py:63
#, python-format
msgid "Parsing file failed: %s"
msgstr "Penguraian berkas gagal: %s"
#: dnf/plugin.py:144
#, python-format
msgid "Loaded plugins: %s"
msgstr "Plugin yang dimuat: %s"
#: dnf/plugin.py:216
#, python-format
msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s"
msgstr "Gagal memuat plugin \"%s\": %s"
#: dnf/plugin.py:248
msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}"
msgstr ""
#: dnf/plugin.py:252
msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}"
msgstr ""
#: dnf/repo.py:85
#, python-format
msgid "no matching payload factory for %s"
msgstr ""
#. pinging mirrors, this might take a while
#: dnf/repo.py:347
#, python-format
msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. "
msgstr "menentukan mirror tercepat (%s host).. "
#: dnf/repodict.py:58
#, python-format
msgid "enabling %s repository"
msgstr "memfungsikan repositori %s"
#: dnf/repodict.py:94
#, python-format
msgid "Added %s repo from %s"
msgstr ""
#: dnf/rpm/miscutils.py:32
#, python-format
msgid "Using rpmkeys executable at %s to verify signatures"
msgstr ""
#: dnf/rpm/miscutils.py:66
msgid "Cannot find rpmkeys executable to verify signatures."
msgstr ""
#: dnf/rpm/transaction.py:70
msgid "The openDB() function cannot open rpm database."
msgstr ""
#: dnf/rpm/transaction.py:75
msgid "The dbCookie() function did not return cookie of rpm database."
msgstr ""
#: dnf/rpm/transaction.py:135
msgid "Errors occurred during test transaction."
msgstr "Kesalahan terjadi selama transaksi pengujian."
#: dnf/sack.py:47
msgid ""
"allow_vendor_change is disabled. This option is currently not supported for "
"downgrade and distro-sync commands"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded.
#: dnf/transaction.py:80
msgctxt "currently"
msgid "Downgrading"
msgstr "Menurun tingkatkan"
#: dnf/transaction.py:81 dnf/transaction.py:88 dnf/transaction.py:93
#: dnf/transaction.py:95
msgid "Cleanup"
msgstr "Pembersihan"
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed.
#: dnf/transaction.py:83
msgctxt "currently"
msgid "Installing"
msgstr "Memasang"
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled.
#: dnf/transaction.py:87
msgctxt "currently"
msgid "Reinstalling"
msgstr "Memasang ulang"
#. TODO: 'Removing'?
#: dnf/transaction.py:90
msgid "Erasing"
msgstr "Menghapus"
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded.
#: dnf/transaction.py:92
msgctxt "currently"
msgid "Upgrading"
msgstr "Meningkatkan"
#: dnf/transaction.py:96
msgid "Verifying"
msgstr "Verifikasi"
#: dnf/transaction.py:97
msgid "Running scriptlet"
msgstr "Menjalankan scriptlet"
#: dnf/transaction.py:99
msgid "Preparing"
msgstr "Menyiapkan"
#: dnf/transaction_sr.py:66
#, python-brace-format
msgid ""
"The following problems occurred while replaying the transaction from file "
"\"{filename}\":"
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:68
msgid "The following problems occurred while running a transaction:"
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:89
#, python-brace-format
msgid "Invalid major version \"{major}\", number expected."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:97
#, python-brace-format
msgid "Invalid minor version \"{minor}\", number expected."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:103
#, python-brace-format
msgid ""
"Incompatible major version \"{major}\", supported major version is "
"\"{major_supp}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:224
msgid ""
"Conflicting TransactionReplay arguments have been specified: filename, data"
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:265
#, python-brace-format
msgid "Unexpected type of \"{id}\", {exp} expected."
msgstr "Tipe \"{id}\" yang tidak terduga, diharapkan {exp}."
#: dnf/transaction_sr.py:271
#, python-brace-format
msgid "Missing key \"{key}\"."
msgstr "Kurang kunci \"{key}\"."
#: dnf/transaction_sr.py:285
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in an rpm."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:289
#, python-brace-format
msgid "Unexpected value of package reason \"{reason}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:297
#, python-brace-format
msgid "Cannot parse NEVRA for package \"{nevra}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:321
#, python-brace-format
msgid "Cannot find rpm nevra \"{nevra}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:336
#, python-brace-format
msgid "Package \"{na}\" is already installed for action \"{action}\"."
msgstr "Paket \"{na}\" sudah dipasang untuk tindakan \"{action}\"."
#: dnf/transaction_sr.py:345
#, python-brace-format
msgid ""
"Package nevra \"{nevra}\" not available in repositories for action "
"\"{action}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:356
#, python-brace-format
msgid "Package nevra \"{nevra}\" not installed for action \"{action}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:370
#, python-brace-format
msgid "Unexpected value of package action \"{action}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:377
#, python-format
msgid "Group id '%s' is not available."
msgstr "Id grup '%s' tidak tersedia."
#: dnf/transaction_sr.py:398
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in groups.packages."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:411 dnf/transaction_sr.py:421
#: dnf/transaction_sr.py:431
#, python-format
msgid "Group id '%s' is not installed."
msgstr "Id grup '%s' tidak terpasang."
#: dnf/transaction_sr.py:442
#, python-format
msgid "Environment id '%s' is not available."
msgstr "Id lingkungan '%s' tidak tersedia."
#: dnf/transaction_sr.py:466
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid value \"{group_type}\" of environments.groups.group_type, only "
"\"mandatory\" or \"optional\" is supported."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:474
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in environments.groups."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:566
#, python-brace-format
msgid "Unexpected value of group action \"{action}\" for group \"{group}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:571
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in a group."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:599
#, python-brace-format
msgid "Unexpected value of environment action \"{action}\" for environment \"{env}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:604
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in an environment."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:643
#, python-brace-format
msgid ""
"Package nevra \"{nevra}\", which is not present in the transaction file, was"
" pulled into the transaction."
msgstr ""
#: dnf/util.py:417 dnf/util.py:419
msgid "Problem"
msgstr "Masalah"
#: dnf/util.py:470
msgid "TransactionItem not found for key: {}"
msgstr ""
#: dnf/util.py:480
msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}"
msgstr ""
#: dnf/util.py:483
msgid "Errors occurred during transaction."
msgstr "Kesalahan terjadi selama transaksi."
#: dnf/util.py:619
msgid "Reinstalled"
msgstr "Dipasang ulang"
#: dnf/util.py:620
msgid "Skipped"
msgstr "Dilewati"
#: dnf/util.py:621
msgid "Removed"
msgstr "Dihapus"
#: dnf/util.py:624
msgid "Failed"
msgstr "Gagal"
#. returns <name-unset> for everything that evaluates to False (None, empty..)
#: dnf/util.py:633
msgid "<name-unset>"
msgstr "<unset>"
#~ msgid "Setopt argument has multiple values: %s"
#~ msgstr "Argumen setopt memiliki beberapa nilai: %s"
#~ msgid "list modular packages"
#~ msgstr "tampilkan daftar paket modular"
#~ msgid "Already downloaded"
#~ msgstr "Sudah diunduh"
#~ msgid "No Matches found"
#~ msgstr "Tidak ada yang cocok"
#~ msgid "skipping."
#~ msgstr "melewati."
#~ msgid "no package matched"
#~ msgstr "tidak ada paket yang cocok"
#~ msgid "Not found given transaction ID"
#~ msgstr "Tidak ditemukan ID transaksi yang diberikan"
#~ msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given"
#~ msgstr "ID transaksi buruk, atau paket(-paket), diberikan"