dnf/po/lt.po

4216 lines
106 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# aurisc4 <aurisc4@gmail.com>, 2011
# Jan silhan <jsilhan@redhat.com>, 2014
# Jan Silhan <jsilhan@redhat.com>, 2015. #zanata
# Ernestas Kulik <ekulik@redhat.com>, 2020.
# Tom Urisk <tomsonas835@protonmail.ch>, 2021.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-22 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/dnf/dnf-master/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: dnf/automatic/emitter.py:32
#, python-format
msgid "The following updates have been applied on '%s':"
msgstr "Šie atnaujinimai buvo pritaikyti „%s“:"
#: dnf/automatic/emitter.py:33
#, python-format
msgid "Updates completed at %s"
msgstr "Naujinimai baigti %s"
#: dnf/automatic/emitter.py:34
#, python-format
msgid "The following updates are available on '%s':"
msgstr "Šie atnaujinimai prieinami „%s“:"
#: dnf/automatic/emitter.py:35
#, python-format
msgid "The following updates were downloaded on '%s':"
msgstr "Šie atnaujinimai atsisiųsti „%s“:"
#: dnf/automatic/emitter.py:83
#, python-format
msgid "Updates applied on '%s'."
msgstr "Naujinimai atlikti „%s“."
#: dnf/automatic/emitter.py:85
#, python-format
msgid "Updates downloaded on '%s'."
msgstr "Atnaujinimai, atsisiųsti „%s“:"
#: dnf/automatic/emitter.py:87
#, python-format
msgid "Updates available on '%s'."
msgstr "„%s“ turi pasiekiamų naujinimų."
#: dnf/automatic/emitter.py:117
#, python-format
msgid "Failed to send an email via '%s': %s"
msgstr "Nepavyko išsiųsti elektroninį laišką per „%s“: %s"
#: dnf/automatic/emitter.py:147
#, python-format
msgid "Failed to execute command '%s': returned %d"
msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos '%s': grąžinta %d"
#: dnf/automatic/main.py:165
#, python-format
msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s"
msgstr "Nežinoma konfigūracijos vertė: %s=%s %s; %s"
#: dnf/automatic/main.py:169 dnf/conf/config.py:158
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s"
msgstr "Nežinomas konfigūracijos parametras: %s = %s %s"
#: dnf/automatic/main.py:243 dnf/cli/cli.py:305
msgid "GPG check FAILED"
msgstr "GPG patikra NEPAVYKO"
#: dnf/automatic/main.py:288
msgid "Waiting for internet connection..."
msgstr "Laukiama interneto jungsenos…"
#: dnf/automatic/main.py:318
msgid "Started dnf-automatic."
msgstr "Paleistas dnf-automatic."
#: dnf/automatic/main.py:322
msgid "Sleep for {} second"
msgid_plural "Sleep for {} seconds"
msgstr[0] "Miegoti %s sekundę"
msgstr[1] "Miegoti %s sekundžių"
msgstr[2] "Miegoti %s sekundžių"
#: dnf/automatic/main.py:329
msgid "System is off-line."
msgstr "Sistema yra atjungta."
#: dnf/automatic/main.py:360 dnf/cli/cli.py:264
msgid "Transaction failed"
msgstr "Operacija nepavyko"
#: dnf/automatic/main.py:372 dnf/cli/main.py:59 dnf/cli/main.py:80
#: dnf/cli/main.py:83
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Klaida: %s"
#: dnf/base.py:150 dnf/base.py:484 dnf/base.py:486
msgid "loading repo '{}' failure: {}"
msgstr "talpyklos „{}“ įkelties klaida: {}"
#: dnf/base.py:152
msgid "Loading repository '{}' has failed"
msgstr "Saugyklos '{}' įkėlimas nepavyko"
#: dnf/base.py:334
msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection."
msgstr "Meta duomenų laikmačio podėlis išjungtas vykdant su matuojamu ryšiu."
#: dnf/base.py:339
msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery."
msgstr "Metaduomenų laikmačio podėlis išjungtas naudojant baterijos energiją."
#: dnf/base.py:344
msgid "Metadata timer caching disabled."
msgstr "Metaduomenų laikmačio podėlis išjungtas."
#: dnf/base.py:349
msgid "Metadata cache refreshed recently."
msgstr "Metaduomenų podėlis neseniai atnaujintas."
#: dnf/base.py:355 dnf/cli/commands/__init__.py:91
msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"."
msgstr "„{}“ neturi įgalintų talpyklų."
#: dnf/base.py:362
#, python-format
msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed."
msgstr "%s: niekada nenustos galioti ir nebus atnaujinta."
#: dnf/base.py:364
#, python-format
msgid "%s: has expired and will be refreshed."
msgstr "%s: nustojo galioti ir bus atnaujinta."
#. expires within the checking period:
#: dnf/base.py:368
#, python-format
msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now"
msgstr ""
"%s: meta duomenų galiojimas baigsis po %d sekundžių ir dabar bus atnaujintas"
#: dnf/base.py:372
#, python-format
msgid "%s: will expire after %d seconds."
msgstr "%s: nustos galioti po %d sekundžių."
#. performs the md sync
#: dnf/base.py:378
msgid "Metadata cache created."
msgstr "Metaduomenų podėlis sukurtas."
#: dnf/base.py:411 dnf/base.py:478
#, python-format
msgid "%s: using metadata from %s."
msgstr "%s: naudojami meta duomenys iš %s"
#: dnf/base.py:423 dnf/base.py:491
#, python-format
msgid "Ignoring repositories: %s"
msgstr "Ignoruojamos talpyklos: %s"
#: dnf/base.py:426
#, python-format
msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s."
msgstr ""
"Paskutinis meta duomenų galiojimo pabaigos tikrinimas: prieš %s iš %s."
#: dnf/base.py:519
msgid ""
"The downloaded packages were saved in cache until the next successful "
"transaction."
msgstr "Parsiųsti paketai išsaugoti podėlyje iki kitos sėkmingos operacijos."
#: dnf/base.py:521
#, python-format
msgid "You can remove cached packages by executing '%s'."
msgstr "Pašalinti paketus iš podėlio galite įvykdydami '%s'."
#: dnf/base.py:653
#, python-format
msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
msgstr "Netinkama tsflag konfigūracijos faile: %s"
#: dnf/base.py:711
#, python-format
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
msgstr "Nepavyko pridėti grupių failo saugyklai: %s - %s"
#: dnf/base.py:973
msgid "Running transaction check"
msgstr "Vykdoma operacijos patikra"
#: dnf/base.py:981
msgid "Error: transaction check vs depsolve:"
msgstr "Klaida: tranzakcijos tikrinimas prieš priklausomybių sprendimą:"
#: dnf/base.py:987
msgid "Transaction check succeeded."
msgstr "Operacijos patikra pavyko."
#: dnf/base.py:990
msgid "Running transaction test"
msgstr "Operacija tikrinama"
#: dnf/base.py:1000 dnf/base.py:1157
msgid "RPM: {}"
msgstr "RPM: {}"
#: dnf/base.py:1001
msgid "Transaction test error:"
msgstr "Operacijos patikros klaida:"
#: dnf/base.py:1012
msgid "Transaction test succeeded."
msgstr "Operacijos patikra pavyko."
#: dnf/base.py:1036
msgid "Running transaction"
msgstr "Vykdoma operacija"
#: dnf/base.py:1076
msgid "Disk Requirements:"
msgstr "Disko talpos reikalavimai:"
#: dnf/base.py:1079
#, python-brace-format
msgid "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
msgid_plural "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
msgstr[0] "Failų sistemoje {1} trūksta bent {0} megabaito talpos."
msgstr[1] "Failų sistemoje {1} trūksta bent {0} megabaitų talpos."
msgstr[2] "Failų sistemoje {1} trūksta bent {0} megabaitų talpos."
#: dnf/base.py:1086
msgid "Error Summary"
msgstr "Klaidų santrauka"
#: dnf/base.py:1112
#, python-brace-format
msgid "RPMDB altered outside of {prog}."
msgstr "RPMDB pakeista už {prog} ribų."
#: dnf/base.py:1158 dnf/base.py:1166
msgid "Could not run transaction."
msgstr "Nepavyko įvykdyti operaciją."
#: dnf/base.py:1161
msgid "Transaction couldn't start:"
msgstr "Operacijos paleisti nepavyko:"
#: dnf/base.py:1175
#, python-format
msgid "Failed to remove transaction file %s"
msgstr "Nepavyko pašalinti operacijos failo „%s“"
#: dnf/base.py:1257
msgid "Some packages were not downloaded. Retrying."
msgstr "Kai kurie paketai nebuvo parsiųsti. Kartojama."
#: dnf/base.py:1287
#, python-format
msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%.1f%% saved)"
msgstr "Delta RPM sumažino %.1f MB atnaujinimų iki %.1f MB (sutaupyta %.1f%%)"
#: dnf/base.py:1291
#, python-format
msgid ""
"Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%.1f%% wasted)"
msgstr ""
"Nepavykę Delta RPM padidino %.1f MB atnaujinimų iki %.1f MB (pralošta "
"%.1f%%)"
#: dnf/base.py:1333
msgid "Cannot add local packages, because transaction job already exists"
msgstr "Nepavyko pridėti vietinių peketų, nes tranzakcijos darbas jau yra"
#: dnf/base.py:1347
msgid "Could not open: {}"
msgstr "Nepavyko atidaryti: {}"
#: dnf/base.py:1385
#, python-format
msgid "Public key for %s is not installed"
msgstr "%s viešas raktas neįdiegtas"
#: dnf/base.py:1389
#, python-format
msgid "Problem opening package %s"
msgstr "Problema atveriant paketą %s"
#: dnf/base.py:1397
#, python-format
msgid "Public key for %s is not trusted"
msgstr "%s viešasis raktas nepatikimas"
#: dnf/base.py:1401
#, python-format
msgid "Package %s is not signed"
msgstr "Paketas %s nepasirašytas"
#: dnf/base.py:1431
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Nepavyksta pašalinti %s"
#: dnf/base.py:1435
#, python-format
msgid "%s removed"
msgstr "%s pašalintas"
#: dnf/base.py:1719
msgid "No match for group package \"{}\""
msgstr "„{}“ nesutapo su jokia paketų grupe"
#: dnf/base.py:1801
#, python-format
msgid "Adding packages from group '%s': %s"
msgstr "Pridedami paketai iš grupės „%s“: %s"
#: dnf/base.py:1824 dnf/cli/cli.py:221 dnf/cli/commands/__init__.py:437
#: dnf/cli/commands/__init__.py:494 dnf/cli/commands/__init__.py:587
#: dnf/cli/commands/__init__.py:636 dnf/cli/commands/install.py:80
#: dnf/cli/commands/install.py:103 dnf/cli/commands/install.py:110
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nereikia nieko daryti."
#: dnf/base.py:1842
msgid "No groups marked for removal."
msgstr "Jokia grupė nepažymėta šalinimui."
#: dnf/base.py:1876
msgid "No group marked for upgrade."
msgstr "Jokia grupė nepažymėta naujovinimui."
#: dnf/base.py:2090
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it."
msgstr "Paketas %s neįdiegtas, negalima jo pažeminti."
#: dnf/base.py:2092 dnf/base.py:2111 dnf/base.py:2124 dnf/base.py:2155
#: dnf/base.py:2225 dnf/base.py:2233 dnf/base.py:2367 dnf/cli/cli.py:417
#: dnf/cli/commands/__init__.py:420 dnf/cli/commands/__init__.py:477
#: dnf/cli/commands/__init__.py:581 dnf/cli/commands/__init__.py:628
#: dnf/cli/commands/__init__.py:706 dnf/cli/commands/install.py:147
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:70 dnf/cli/commands/reinstall.py:84
#: dnf/cli/commands/upgrade.py:105 dnf/cli/commands/upgrade.py:116
#, python-format
msgid "No match for argument: %s"
msgstr "Nėra atitikmens argumentui: %s"
#: dnf/base.py:2099
#, python-format
msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it."
msgstr "Žemesnės versijos paketas %s jau įdiegtas, negalima jo pažeminti."
#: dnf/base.py:2122
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it."
msgstr "Paketas „%s“ neįdiegtas, negalima įdiegti iš naujo."
#: dnf/base.py:2137
#, python-format
msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring."
msgstr "Failas „%s“ yra kodo paketas ir negali būti atnaujintas. Ignoruojama."
#: dnf/base.py:2152
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot update it."
msgstr "Paketas „%s“ neįdiegtas, negalima atnaujinti."
#: dnf/base.py:2162
#, python-format
msgid ""
"The same or higher version of %s is already installed, cannot update it."
msgstr "Ta pati arba naujesnė „%s“ versija jau įdiegta, negalima atnaujinti."
#: dnf/base.py:2222 dnf/cli/commands/reinstall.py:81
#, python-format
msgid "Package %s available, but not installed."
msgstr "Paketas „%s“ pasiekiamas, bet neįdiegtas."
#: dnf/base.py:2228
#, python-format
msgid "Package %s available, but installed for different architecture."
msgstr "Paketas „%s“ pasiekiamas, bet įdiegtas kitai architektūrai."
#: dnf/base.py:2253
#, python-format
msgid "No package %s installed."
msgstr "Nėra įdiegto paketo %s."
#: dnf/base.py:2271 dnf/cli/commands/install.py:136
#: dnf/cli/commands/remove.py:133
#, python-format
msgid "Not a valid form: %s"
msgstr "Netinkama forma: %s"
#: dnf/base.py:2286 dnf/cli/commands/__init__.py:676
#: dnf/cli/commands/remove.py:162
msgid "No packages marked for removal."
msgstr "Nėra paketų, pažymėtų pašalinimui."
#: dnf/base.py:2374 dnf/cli/cli.py:428
#, python-format
msgid "Packages for argument %s available, but not installed."
msgstr "Paketai argumentui „%s“ yra pasiekiami, bet neįrašyti."
#: dnf/base.py:2379
#, python-format
msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it."
msgstr "Žemiausios versijos paketas %s jau įdiegtas, negalima jo pažeminti."
#: dnf/base.py:2479
msgid "No security updates needed, but {} update available"
msgstr "Nėra reikalingų saugumo naujinimų, tačiau {} naujinys yra pasiekiamas"
#: dnf/base.py:2481
msgid "No security updates needed, but {} updates available"
msgstr "Nėra saugumo atnaujinimų, bet prieinama {} atnaujinimų"
#: dnf/base.py:2485
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available"
msgstr "Nėra saugumo atnaujinimų „{}“, bet prieinama {} atnaujinimų"
#: dnf/base.py:2487
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available"
msgstr "Nėra saugumo atnaujinimų „{}“, bet prieinama {} atnaujinimų"
#. raise an exception, because po.repoid is not in self.repos
#: dnf/base.py:2508
#, python-format
msgid "Unable to retrieve a key for a commandline package: %s"
msgstr "Nepavyksta gauti rakto komandų eilutės paketui: %s"
#: dnf/base.py:2516
#, python-format
msgid ". Failing package is: %s"
msgstr ". Nepavykęs paketas yra: %s"
#: dnf/base.py:2517
#, python-format
msgid "GPG Keys are configured as: %s"
msgstr "GPG raktai sukonfigūruoti kaip: %s"
#: dnf/base.py:2529
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
msgstr "GPG raktas iš %s (0x%s) jau įdiegtas"
#: dnf/base.py:2565
msgid "The key has been approved."
msgstr "Raktas buvo patvirtintas."
#: dnf/base.py:2568
msgid "The key has been rejected."
msgstr "Raktas buvo atmestas."
#: dnf/base.py:2601
#, python-format
msgid "Key import failed (code %d)"
msgstr "Rakto importas neapvyko (kodas %d)"
#: dnf/base.py:2603
msgid "Key imported successfully"
msgstr "Raktas sėkmingai importuotas"
#: dnf/base.py:2607
msgid "Didn't install any keys"
msgstr "Neįdiegta jokių raktų"
#: dnf/base.py:2610
#, python-format
msgid ""
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
"Check that the correct key URLs are configured for this repository."
msgstr ""
"GPG raktai, išvardinti „%s“ saugyklai, jau yra įdiegti, bet nėra teisingi šiam paketui.\n"
"Patikrinkite, ar teisingi URL yra nustatyti šiai saugyklai."
#: dnf/base.py:2621
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
msgstr "Rakto(-ų) importas nepadėjo, neteisingas(-i) raktas(-ai)?"
#: dnf/base.py:2674
msgid " * Maybe you meant: {}"
msgstr " * Galbūt norėjote: {}"
#: dnf/base.py:2706
msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr ""
"Paketas „{}“ iš vietinės talpyklos „{}“ turi neteisingą kontrolinę sumą"
#: dnf/base.py:2709
msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum"
msgstr ""
"Kai kurie paketai iš vietinės talpyklos turi neteisingą kontrolinę sumą"
#: dnf/base.py:2712
msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr "Paketas „{}“ iš talpyklos „{}“ turi neteisingą kontrolinę sumą"
#: dnf/base.py:2715
msgid ""
"Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--"
"cacheonly\" option"
msgstr ""
"Kai kurie paketai turi netinkamą podėlį, bet negali būti atsisiųsti dėl "
"parametro „--cacheonly“"
#: dnf/base.py:2733 dnf/base.py:2753
msgid "No match for argument"
msgstr "Nėra atitikmens argumentui"
#: dnf/base.py:2741 dnf/base.py:2761
msgid "All matches were filtered out by exclude filtering for argument"
msgstr "Visi atitikmenys buvo nufiltruoti išimties filtro argumentui"
#: dnf/base.py:2743
msgid "All matches were filtered out by modular filtering for argument"
msgstr "Visi atitikmenys buvo nufiltruoti modulinio filtravimo argumentui"
#: dnf/base.py:2759
msgid "All matches were installed from a different repository for argument"
msgstr "Visi atitikmenys buvo įdiegti iš kitos saugyklos argumentui"
#: dnf/base.py:2820
#, python-format
msgid "Package %s is already installed."
msgstr "Paketas „%s“ jau įdiegtas."
#: dnf/cli/aliases.py:96
#, python-format
msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s"
msgstr "Nelaukta vertė aplinkos kintamajam: DNF_DISABLE_ALIASES=%s"
#: dnf/cli/aliases.py:105 dnf/conf/config.py:476
#, python-format
msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s"
msgstr "Nepavyko išanalizuoti failo „%s“: %s"
#: dnf/cli/aliases.py:108
#, python-format
msgid "Cannot read file \"%s\": %s"
msgstr "Neįmanoma nuskaityti failo „%s“: %s"
#: dnf/cli/aliases.py:115 dnf/cli/aliases.py:129 dnf/cli/cli.py:806
#: dnf/cli/cli.py:810 dnf/cli/commands/alias.py:108
#, python-format
msgid "Config error: %s"
msgstr "Konfigūracijos klaida: %s"
#: dnf/cli/aliases.py:191
msgid "Aliases contain infinite recursion"
msgstr "Alternatyviuose pavadinimuose yra begalinė rekursija"
#: dnf/cli/aliases.py:209
#, python-format
msgid "%s, using original arguments."
msgstr "%s, naudojami pradiniai argumentai."
#: dnf/cli/cli.py:137
#, python-format
msgid " Installed: %s-%s at %s"
msgstr " Įdiegta: %s-%s %s"
#: dnf/cli/cli.py:139
#, python-format
msgid " Built : %s at %s"
msgstr " Sukurta : %s %s"
#: dnf/cli/cli.py:147
#, python-brace-format
msgid ""
"The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to "
"stream '{2}'"
msgstr "Veiksmas baigtųsi modulio „{0}“ srauto „{1}“ pakeitimu į srautą „{2}“"
#: dnf/cli/cli.py:173
#, python-brace-format
msgid ""
"It is not possible to switch enabled streams of a module unless explicitly enabled via configuration option module_stream_switch.\n"
"It is recommended to rather remove all installed content from the module, and reset the module using '{prog} module reset <module_name>' command. After you reset the module, you can install the other stream."
msgstr ""
"Negalima keisti įjungtų srautų moduliui nebent tai išreikštinai leista konfigūracijos parametru module_stream_switch.\n"
"Rekomenduojama geriau pašalinti įdiegtą turinį moduliui bei atstatyti modulį naudojant komandą „{prog} module reset <modulio_pav>“. Atstačius modulį galite įdiegti kitą srautą."
#: dnf/cli/cli.py:212
#, python-brace-format
msgid "{prog} will only download packages for the transaction."
msgstr "{prog} tik parsiųs reikalingus operacijai paketus."
#: dnf/cli/cli.py:215
#, python-brace-format
msgid ""
"{prog} will only download packages, install gpg keys, and check the "
"transaction."
msgstr ""
"{prog} tik atsiųs operacijai reikalingus paketus, įdiegs GPG raktus ir "
"patikrins operaciją."
#: dnf/cli/cli.py:219
msgid "Operation aborted."
msgstr "Operacija nutraukta."
#: dnf/cli/cli.py:226
msgid "Downloading Packages:"
msgstr "Parsiunčiami paketai:"
#: dnf/cli/cli.py:232
msgid "Error downloading packages:"
msgstr "Klaida parsiunčiant paketus:"
#: dnf/cli/cli.py:287
msgid ""
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
"Use \"-y\" to override."
msgstr ""
"Atsisakoma automatiškai importuoti raktus, kai vykdoma neprižiūrint.\n"
"Naudokite „-y“ veiksenos pakeitimui."
#: dnf/cli/cli.py:337
msgid "Changelogs for {}"
msgstr "Pakeitimų žurnalas {}"
#: dnf/cli/cli.py:370 dnf/cli/cli.py:511 dnf/cli/cli.py:517
msgid "Obsoleting Packages"
msgstr "Paketai žymimi pasenusiais"
#: dnf/cli/cli.py:399
msgid "No packages marked for distribution synchronization."
msgstr "Nėra paketų, pažymėtų distribucijos sinchronizacijai."
#: dnf/cli/cli.py:425 dnf/cli/commands/group.py:396
#, python-format
msgid "No package %s available."
msgstr "Paketas „%s“ nepasiekiamas."
#: dnf/cli/cli.py:434
msgid "No packages marked for downgrade."
msgstr "Nėra paketų, pažymėtų pažeminimui."
#: dnf/cli/cli.py:485
msgid "Installed Packages"
msgstr "Įdiegti paketai"
#: dnf/cli/cli.py:493
msgid "Available Packages"
msgstr "Prieinami paketai"
#: dnf/cli/cli.py:497
msgid "Autoremove Packages"
msgstr "Automatiškai pašalinti paketus"
#: dnf/cli/cli.py:499
msgid "Extra Packages"
msgstr "Papildomi paketai"
#: dnf/cli/cli.py:503
msgid "Available Upgrades"
msgstr "Pasiekiami naujovinimai"
#: dnf/cli/cli.py:519
msgid "Recently Added Packages"
msgstr "Neseniai pridėti paketai"
#: dnf/cli/cli.py:523
msgid "No matching Packages to list"
msgstr "Nėra atitinkančių paketų išvardinimui"
#: dnf/cli/cli.py:604
msgid ""
"No matches found. If searching for a file, try specifying the full path or "
"using a wildcard prefix (\"*/\") at the beginning."
msgstr ""
"Nerasta atitikmenų. Jei ieškote failo, bandykite ieškoti viso kelio arba "
"naudokite pakaitos priešdėlį („*/“)."
#: dnf/cli/cli.py:673 dnf/cli/commands/shell.py:237
#, python-format
msgid "Unknown repo: '%s'"
msgstr "Nežinoma saugykla: „%s“"
#: dnf/cli/cli.py:687
#, python-format
msgid "No repository match: %s"
msgstr "Nėra talpyklos, sutampančios su „%s“"
#: dnf/cli/cli.py:721
msgid ""
"This command has to be run with superuser privileges (under the root user on"
" most systems)."
msgstr ""
"Ši komanda turi būti įvykdyta super naudotojo privilegijomis (daugumoje "
"sistemų root naudotoju)."
#: dnf/cli/cli.py:751
#, python-format
msgid "No such command: %s. Please use %s --help"
msgstr "Nėra komandos: %s. Naudokite %s --help"
#: dnf/cli/cli.py:754
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"It could be a {PROG} plugin command, try: \"{prog} install 'dnf-"
"command(%s)'\""
msgstr ""
"Tai gali būti komanda {PROG} papildiniui; pamėginkite įvykdyti „{prog} "
"install 'dnf-command(%s)'“"
#: dnf/cli/cli.py:758
#, python-brace-format
msgid ""
"It could be a {prog} plugin command, but loading of plugins is currently "
"disabled."
msgstr ""
"Tai gali būti komanda {prog} papildiniui, tačiau papildinių įkėlimas yra "
"neleidžiamas."
#: dnf/cli/cli.py:816
msgid ""
"--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or "
"system-upgrade command."
msgstr ""
"--destdir arba --downloaddir turi būti naudojama su --downloadonly arba "
"download ar system-upgrade komandomis."
#: dnf/cli/cli.py:822
msgid ""
"--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with "
"config-manager command."
msgstr ""
"--enable, --set-enabled bei --disable, --set-disabled turi būti naudojami su"
" config-manager komanda."
#: dnf/cli/cli.py:904
msgid ""
"Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security "
"policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)"
msgstr ""
"Įspėjimas: užtikrinamas GPG parašo tikrinimas visuotinai pagal aktyvią RPM "
"saugumo tvarką (žr. „gpgcheck] dnf.conf(5) kaip susitvarkyti su šiuo "
"pranešimu)"
#: dnf/cli/cli.py:924
msgid "Config file \"{}\" does not exist"
msgstr "Konfigūracijos failo „{}“ nėra"
#: dnf/cli/cli.py:944
msgid ""
"Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release "
"version)"
msgstr ""
"Nepavyko aptikti leidimo versijos (naudokite „--releasever“ leidimo versijai"
" nurodyti)"
#: dnf/cli/cli.py:1018 dnf/cli/commands/repoquery.py:482
msgid "argument {}: not allowed with argument {}"
msgstr "argumentas {}: neleidžiama su argumentu {}"
#: dnf/cli/cli.py:1025
#, python-format
msgid "Command \"%s\" already defined"
msgstr "Komanda „%s“ jau apibrėžta"
#: dnf/cli/cli.py:1045
msgid "Excludes in dnf.conf: "
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:1048
msgid "Includes in dnf.conf: "
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:1051
msgid "Excludes in repo "
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:1054
msgid "Includes in repo "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:38
#, python-format
msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'."
msgstr "Problemos diagnozavimui bandykite įvykdyti: „%s“."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:40
#, python-format
msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n"
"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n"
"the keys for packages you wish to install and install them.\n"
"You can do that by running the command:\n"
" rpm --import public.gpg.key\n"
"\n"
"\n"
"Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n"
"for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and {prog}\n"
"will install it for you.\n"
"\n"
"For more information contact your distribution or package provider."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:71
#, python-format
msgid "Problem repository: %s"
msgstr "Problemų saugykla: %s"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:158
msgid "display details about a package or group of packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:168 dnf/cli/commands/__init__.py:735
msgid "show all packages (default)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:171 dnf/cli/commands/__init__.py:738
#: dnf/cli/commands/module.py:376
msgid "show only available packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:174 dnf/cli/commands/__init__.py:741
msgid "show only installed packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:177 dnf/cli/commands/__init__.py:744
msgid "show only extras packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:180 dnf/cli/commands/__init__.py:183
#: dnf/cli/commands/__init__.py:747 dnf/cli/commands/__init__.py:750
msgid "show only upgrades packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:186 dnf/cli/commands/__init__.py:753
msgid "show only autoremove packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:189 dnf/cli/commands/__init__.py:756
msgid "show only recently changed packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:190 dnf/cli/commands/__init__.py:265
#: dnf/cli/commands/__init__.py:769 dnf/cli/commands/autoremove.py:48
#: dnf/cli/commands/install.py:51 dnf/cli/commands/reinstall.py:44
#: dnf/cli/commands/remove.py:61 dnf/cli/commands/upgrade.py:46
msgid "PACKAGE"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:193
msgid "Package name specification"
msgstr "Paketo vardo specifikacija"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:221
msgid "list a package or groups of packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:235
msgid "find what package provides the given value"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:239
msgid "PROVIDE"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:240
msgid "Provide specification to search for"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:249 dnf/cli/commands/search.py:159
msgid "Searching Packages: "
msgstr "Ieškoma paketų: "
#: dnf/cli/commands/__init__.py:258
msgid "check for available package upgrades"
msgstr "ieškoti pasiekiamų paketų naujovinimų"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:264
msgid "show changelogs before update"
msgstr "rodyti pakeitimų sąrašą prieš atnaujinant"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:356 dnf/cli/commands/__init__.py:409
#: dnf/cli/commands/__init__.py:465
msgid "No package available."
msgstr "Nėra prieinamų paketų."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:371
msgid "No packages marked for install."
msgstr "Nėra paketų, pažymėtų įdiegimui."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:407
msgid "No package installed."
msgstr "Nėra įdiegtų paketų."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:427 dnf/cli/commands/__init__.py:484
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:91
#, python-format
msgid " (from %s)"
msgstr " (iš %s)"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:428 dnf/cli/commands/__init__.py:485
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:92 dnf/cli/commands/remove.py:105
#, python-format
msgid "Installed package %s%s not available."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:462 dnf/cli/commands/__init__.py:571
#: dnf/cli/commands/__init__.py:614 dnf/cli/commands/__init__.py:661
msgid "No package installed from the repository."
msgstr "Nėra iš saugyklos įdiegtų paketų."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:525 dnf/cli/commands/reinstall.py:101
msgid "No packages marked for reinstall."
msgstr "Nėra paketų, pažymėtų įdiegimui iš naujo."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:711 dnf/cli/commands/upgrade.py:84
msgid "No packages marked for upgrade."
msgstr "Nėra paketų, pažymėtų naujovinimui."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:721
msgid "run commands on top of all packages in given repository"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:760
msgid "REPOID"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:760
msgid "Repository ID"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:772 dnf/cli/commands/mark.py:48
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:108
msgid "Package specification"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:796
msgid "display a helpful usage message"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:800
msgid "COMMAND"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:801
#, python-brace-format
msgid "{prog} command to get help for"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:40
msgid "List or create command aliases"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:47
msgid "enable aliases resolving"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:50
msgid "disable aliases resolving"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:53
msgid "action to do with aliases"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:55
msgid "alias definition"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:70
msgid "Aliases are now enabled"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:73
msgid "Aliases are now disabled"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:90 dnf/cli/commands/alias.py:93
#, python-format
msgid "Invalid alias key: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:96
#, python-format
msgid "Alias argument has no value: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:130
#, python-format
msgid "Aliases added: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:144
#, python-format
msgid "Alias not found: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:147
#, python-format
msgid "Aliases deleted: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:155
#, python-format
msgid "%s, alias %s=\"%s\""
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:157
#, python-format
msgid "Alias %s='%s'"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:161
msgid "Aliases resolving is disabled."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:166
msgid "No aliases specified."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:173
msgid "No alias specified."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:179
msgid "No aliases defined."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:186
#, python-format
msgid "No match for alias: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/autoremove.py:41
msgid ""
"remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/autoremove.py:46 dnf/cli/commands/remove.py:59
msgid "Package to remove"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/check.py:34
msgid "check for problems in the packagedb"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/check.py:40
msgid "show all problems; default"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/check.py:43
msgid "show dependency problems"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/check.py:46
msgid "show duplicate problems"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/check.py:49
msgid "show obsoleted packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/check.py:52
msgid "show problems with provides"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/check.py:98
msgid "{} has missing requires of {}"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/check.py:118
msgid "{} is a duplicate with {}"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/check.py:129
msgid "{} is obsoleted by {}"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/check.py:138
msgid "{} provides {} but it cannot be found"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/clean.py:68
#, python-format
msgid "Removing file %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/clean.py:87
msgid "remove cached data"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/clean.py:93
msgid "Metadata type to clean"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/clean.py:105
msgid "Cleaning data: "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/clean.py:111
msgid "Cache was expired"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/clean.py:115
#, python-format
msgid "%d file removed"
msgid_plural "%d files removed"
msgstr[0] "%d failas pašalintas"
msgstr[1] "%d failai pašalinti"
msgstr[2] "%d failų pašalinta"
#: dnf/cli/commands/clean.py:119 dnf/lock.py:139
#, python-format
msgid "Waiting for process with pid %d to finish."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/deplist.py:32
msgid ""
"[deprecated, use repoquery --deplist] List package's dependencies and what "
"packages provide them"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/distrosync.py:32
msgid "synchronize installed packages to the latest available versions"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/distrosync.py:36
msgid "Package to synchronize"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/downgrade.py:34
msgid "Downgrade a package"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/downgrade.py:38
msgid "Package to downgrade"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/group.py:46
msgid "display, or use, the groups information"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/group.py:72
msgid "No group data available for configured repositories."
msgstr "Sukonfigūruotoms saugykloms nėra grupių duomenų."
#: dnf/cli/commands/group.py:126
#, python-format
msgid "Warning: Group %s does not exist."
msgstr "Įspėjimas: nėra grupės %s."
#: dnf/cli/commands/group.py:167
msgid "Warning: No groups match:"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/group.py:196
msgid "Available Environment Groups:"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/group.py:198
msgid "Installed Environment Groups:"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/group.py:205 dnf/cli/commands/group.py:291
msgid "Installed Groups:"
msgstr "Įdiegtos grupės:"
#: dnf/cli/commands/group.py:212 dnf/cli/commands/group.py:298
msgid "Installed Language Groups:"
msgstr "Įdiegtos kalbų grupės:"
#: dnf/cli/commands/group.py:222 dnf/cli/commands/group.py:305
msgid "Available Groups:"
msgstr "Prieinamos grupės:"
#: dnf/cli/commands/group.py:229 dnf/cli/commands/group.py:312
msgid "Available Language Groups:"
msgstr "Prieinamos kalbų grupės:"
#: dnf/cli/commands/group.py:319
msgid "include optional packages from group"
msgstr "įtraukti neprivalomus paketus grupėje"
#: dnf/cli/commands/group.py:322
msgid "show also hidden groups"
msgstr "rodyti ir paslėptas grupes"
#: dnf/cli/commands/group.py:324
msgid "show only installed groups"
msgstr "rodyti tik įdiegtas grupes"
#: dnf/cli/commands/group.py:326
msgid "show only available groups"
msgstr "rodyti tik pasiekiamas grupes"
#: dnf/cli/commands/group.py:328
msgid "show also ID of groups"
msgstr "rodyti ir grupių identifikatorius"
#: dnf/cli/commands/group.py:330
msgid "available subcommands: {} (default), {}"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/group.py:334
msgid "argument for group subcommand"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/group.py:343
#, python-format
msgid "Invalid groups sub-command, use: %s."
msgstr "Netinkama grupių po-komanda, naudokite: %s."
#: dnf/cli/commands/group.py:399
msgid "Unable to find a mandatory group package."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:48
msgid "display, or use, the transaction history"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:66
msgid "For the store command, file path to store the transaction to"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:68
msgid ""
"For the replay command, don't check for installed packages matching those in"
" transaction"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:71
msgid ""
"For the replay command, don't check for extra packages pulled into the "
"transaction"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:74
msgid ""
"For the replay command, skip packages that are not available or have missing"
" dependencies"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:94
msgid ""
"Found more than one transaction ID.\n"
"'{}' requires one transaction ID or package name."
msgstr ""
"Rastas daugiau nei vienas operacijos identifikatorius.\n"
"„{}“ reikalauja lygiai vieno operacijos identifikatoriaus arba paketo vardo."
#: dnf/cli/commands/history.py:101
msgid "No transaction file name given."
msgstr "Nepateiktas operacijos failo vardas."
#: dnf/cli/commands/history.py:103
msgid "More than one argument given as transaction file name."
msgstr "Pateiktas daugiau nei vienas argumentas kaip operacijos failo vardas."
#: dnf/cli/commands/history.py:122 dnf/cli/commands/history.py:130
msgid "No transaction ID or package name given."
msgstr "Nepateiktas operacijos ID arba paketo vardas."
#: dnf/cli/commands/history.py:142
#, python-format
msgid "You don't have access to the history DB: %s"
msgstr "Jūs neturite prieigos prie istorijos DB: %s"
#: dnf/cli/commands/history.py:151
#, python-format
msgid ""
"Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package"
" database."
msgstr ""
"Negalima atšaukti operacijos %s, nes tai padarius paketų duomenų bazė būtų "
"nevienalytė."
#: dnf/cli/commands/history.py:156
#, python-format
msgid ""
"Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent "
"package database."
msgstr ""
"Negalima atstatyti operacijos %s, nes tai padarius paketų duomenų bazė būtų "
"nevienalytė."
#: dnf/cli/commands/history.py:175
msgid "No transaction ID given"
msgstr "Nepateiktas operacijos identifikatorius"
#: dnf/cli/commands/history.py:179
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Transaction ID \"{id}\" not found."
msgid "Transaction ID \"{0}\" not found."
msgstr "Nerasta operacijų pagal identifikatorių „{id}“."
#: dnf/cli/commands/history.py:185
msgid "Found more than one transaction ID!"
msgstr "Rastas daugiau nei vienas operacijos identifikatorius!"
#: dnf/cli/commands/history.py:203
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, before %u."
msgstr "Operacijos istorija prieš %u yra nepilna."
#: dnf/cli/commands/history.py:205
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, after %u."
msgstr "Operacijos istorija po %u yra nepilna."
#: dnf/cli/commands/history.py:267
msgid "No packages to list"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:290
msgid ""
"Invalid transaction ID range definition '{}'.\n"
"Use '<transaction-id>..<transaction-id>'."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:294
msgid ""
"Can't convert '{}' to transaction ID.\n"
"Use '<number>', 'last', 'last-<number>'."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:323
msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found."
msgstr "Nerasta jokia operacija, kuri manipuliuoja paketu „%s“."
#: dnf/cli/commands/history.py:368
msgid "{} exists, overwrite?"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:371
msgid "Not overwriting {}, exiting."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:378
msgid "Transaction saved to {}."
msgstr "Operacija įrašyta į „{}“."
#: dnf/cli/commands/history.py:381
msgid "Error storing transaction: {}"
msgstr "Klaida išsaugant operaciją: {}"
#: dnf/cli/commands/history.py:397
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warning, the following problems occurred while replaying the transaction:"
msgid "Warning, the following problems occurred while running a transaction:"
msgstr "Dėmesio! Šios problemos buvo aptiktos atkartojant operaciją:"
#: dnf/cli/commands/install.py:47
msgid "install a package or packages on your system"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/install.py:53
msgid "Package to install"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/install.py:118
msgid "Unable to find a match"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/install.py:131
#, python-format
msgid "Not a valid rpm file path: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/install.py:166
#, python-brace-format
msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/makecache.py:37
msgid "generate the metadata cache"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/makecache.py:48
msgid "Making cache files for all metadata files."
msgstr "Kuriami podėlio failai visiems metaduomenų failams."
#: dnf/cli/commands/mark.py:39
msgid "mark or unmark installed packages as installed by user."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/mark.py:44
msgid ""
"install: mark as installed by user\n"
"remove: unmark as installed by user\n"
"group: mark as installed by group"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/mark.py:52
#, python-format
msgid "%s marked as user installed."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/mark.py:56
#, python-format
msgid "%s unmarked as user installed."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/mark.py:60
#, python-format
msgid "%s marked as group installed."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/mark.py:85 dnf/cli/commands/shell.py:129
#: dnf/cli/commands/shell.py:237 dnf/cli/commands/shell.py:282
msgid "Error:"
msgstr "Klaida:"
#: dnf/cli/commands/mark.py:87
#, python-format
msgid "Package %s is not installed."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:54
msgid ""
"Only module name, stream, architecture or profile is used. Ignoring unneeded"
" information in argument: '{}'"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:80
msgid "list all module streams, profiles and states"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:108 dnf/cli/commands/module.py:131
msgid "No matching Modules to list"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:114
msgid "print detailed information about a module"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:136
msgid "enable a module stream"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:160
msgid "disable a module with all its streams"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:184
msgid "reset a module"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:205
msgid "install a module profile including its packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:226
msgid "update packages associated with an active stream"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:243
msgid "remove installed module profiles and their packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:267
msgid "Package {} belongs to multiple modules, skipping"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:280
msgid "switch a module to a stream and distrosync rpm packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:302
msgid "locate a module the modular packages belong to"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:317
msgid "list packages belonging to a module"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:352
msgid "Interact with Modules."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:365
msgid "show only enabled modules"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:368
msgid "show only disabled modules"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:371
msgid "show only installed modules or packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:374
msgid "show profile content"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:379
msgid "remove all modular packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:389
msgid "Module specification"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:411
msgid "{} {} {}: too few arguments"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:38
msgid "reinstall a package"
msgstr "perdiegti paketą"
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:42
msgid "Package to reinstall"
msgstr "Paketas pakartotiniam įdiegimui"
#: dnf/cli/commands/remove.py:46
msgid "remove a package or packages from your system"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/remove.py:53
msgid "remove duplicated packages"
msgstr "šalinti dubliuojančius paketus"
#: dnf/cli/commands/remove.py:58
msgid "remove installonly packages over the limit"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/remove.py:95
msgid "No duplicated packages found for removal."
msgstr "Nerasta dubliuojančių paketų šalinimui."
#: dnf/cli/commands/remove.py:127
msgid "No old installonly packages found for removal."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:38 dnf/cli/commands/updateinfo.py:47
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:318 dnf/cli/commands/updateinfo.py:364
msgid "unknown"
msgstr "nežinoma"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:40
#, python-format
msgid "Never (last: %s)"
msgstr "Niekada (paskutinis: %s)"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:42
#, python-format
msgid "Instant (last: %s)"
msgstr "Neatdėliotinas (paskutinis: %s)"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:45
#, python-format
msgid "%s second(s) (last: %s)"
msgstr "%s sekundė(s) (paskutinis: %s)"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:76
msgid "display the configured software repositories"
msgstr "rodyti sukonfigūruotas programinės įrangos talpyklas"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:83
msgid "show all repos"
msgstr "rodyti visas talpyklas"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:86
msgid "show enabled repos (default)"
msgstr "rodyti įgalintas talpyklas (numatyta)"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:89
msgid "show disabled repos"
msgstr "rodyti išjungtas talpyklas"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:93
msgid "Repository specification"
msgstr "Talpyklos specifikacija"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:125
msgid "No repositories available"
msgstr "Nėra pasiekiamų talpyklų"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:143 dnf/cli/commands/repolist.py:144
msgid "enabled"
msgstr "įjungta"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:151 dnf/cli/commands/repolist.py:152
msgid "disabled"
msgstr "išjungta"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:162
msgid "Repo-id : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:163
msgid "Repo-name : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:166
msgid "Repo-status : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:169
msgid "Repo-revision : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:173
msgid "Repo-tags : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:180
msgid "Repo-distro-tags : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:192
msgid "Repo-updated : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:194
msgid "Repo-pkgs : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:195
msgid "Repo-available-pkgs: "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:196
msgid "Repo-size : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:199
msgid "Repo-metalink : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:204
msgid " Updated : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:206
msgid "Repo-mirrors : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:210 dnf/cli/commands/repolist.py:216
msgid "Repo-baseurl : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:219
msgid "Repo-expire : "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd)
#: dnf/cli/commands/repolist.py:223
msgid "Repo-exclude : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:227
msgid "Repo-include : "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5)
#: dnf/cli/commands/repolist.py:232
msgid "Repo-excluded : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:236
msgid "Repo-filename : "
msgstr ""
#. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count),
#. then chop the middle (name)...
#: dnf/cli/commands/repolist.py:246 dnf/cli/commands/repolist.py:273
msgid "repo id"
msgstr "Saugyklos id"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:259 dnf/cli/commands/repolist.py:260
#: dnf/cli/commands/repolist.py:281
msgid "status"
msgstr "būsena"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:275 dnf/cli/commands/repolist.py:277
msgid "repo name"
msgstr "saugyklos pavadinimas"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:291
msgid "Total packages: {}"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:110
msgid "search for packages matching keyword"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:124
msgid ""
"Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without "
"argument)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:127
msgid "Query all versions of packages (default)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:130
msgid "show only results from this ARCH"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:132
msgid "show only results that owns FILE"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:135
msgid "show only results that conflict REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:138
msgid ""
"shows results that requires, suggests, supplements, enhances, or recommends "
"package provides and files REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:142
msgid "show only results that obsolete REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:145
msgid "show only results that provide REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:148
msgid "shows results that requires package provides and files REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:151
msgid "show only results that recommend REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:154
msgid "show only results that enhance REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:157
msgid "show only results that suggest REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:160
msgid "show only results that supplement REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:163
msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:165
msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:167
msgid ""
"used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages "
"recursively."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:169
msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:171
msgid "resolve capabilities to originating package(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:173
msgid "show recursive tree for package(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:175
msgid "operate on corresponding source RPM"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:177
msgid ""
"show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is "
"negative)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:180
msgid "list also packages of inactive module streams"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:185
msgid "show detailed information about the package"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:188
msgid "show list of files in the package"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:191
msgid "show package source RPM name"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:194
msgid "show changelogs of the package"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:197
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"display format for listing packages: \"%%{name} %%{version} ...\", use "
"--querytags to view full tag list"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:201
msgid "show available tags to use with --queryformat"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:205
msgid ""
"use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found "
"packages (default)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:208
msgid ""
"use name-version-release format for displaying found packages (rpm query "
"default)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:214
msgid ""
"use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found "
"packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:217
msgid "Display in which comps groups are presented selected packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:221
msgid "limit the query to installed duplicate packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:228
msgid "limit the query to installed installonly packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:231
msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:233
msgid "show a location from where packages can be downloaded"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:236
msgid "Display capabilities that the package conflicts with."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:237
msgid ""
"Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, "
"suggest, and supplement."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:239
msgid "Display capabilities that the package can enhance."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:240
msgid "Display capabilities provided by the package."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:241
msgid "Display capabilities that the package recommends."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:242
msgid "Display capabilities that the package depends on."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:243
#, python-format
msgid ""
"If the package is not installed display capabilities that it depends on for "
"running %%pre and %%post scriptlets. If the package is installed display "
"capabilities that is depends for %%pre, %%post, %%preun and %%postun."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:246
msgid "Display capabilities that the package suggests."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:247
msgid "Display capabilities that the package can supplement."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:253
msgid "Display only available packages."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:256
msgid "Display only installed packages."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:257
msgid ""
"Display only packages that are not present in any of available repositories."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:258
msgid ""
"Display only packages that provide an upgrade for some already installed "
"package."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:259
#, python-brace-format
msgid ""
"Display only packages that can be removed by \"{prog} autoremove\" command."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:261
msgid "Display only packages that were installed by user."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:273
msgid "Display only recently edited packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:276
msgid "the key to search for"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:298
msgid ""
"Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '"
"--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--"
"requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:308
msgid ""
"Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires <REQ>' (optionally "
"with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires <REQ> "
"--resolve'"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:315
msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the date format for a changelog
#. in dnf repoquery. You are encouraged to change it
#. according to the requirements of your language. Format
#. specifiers used here: %a - abbreviated weekday name in
#. your language, %b - abbreviated month name in the correct
#. grammatical form, %d - day number (01-31), %Y - year
#. number (4 digits).
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:344
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:355
msgid "Package {} contains no files"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:572
#, python-brace-format
msgid ""
"No valid switch specified\n"
"usage: {prog} repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n"
"\n"
"description:\n"
" For the given packages print a tree of the packages."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the default time format for dnf repoquery.
#. TRANSLATORS: This is the time format for dnf history list.
#. You can change it but do it with caution because the output
#. must be no longer than 16 characters. Format specifiers:
#. %Y - year number (4 digits), %m - month (00-12), %d - day
#. number (01-31), %H - hour (00-23), %M - minute (00-59).
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:725 dnf/cli/output.py:1556
msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/search.py:46
msgid "search package details for the given string"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/search.py:51
msgid "search also package description and URL"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/search.py:52
msgid "KEYWORD"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/search.py:55
msgid "Keyword to search for"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/search.py:61 dnf/cli/output.py:460
msgctxt "long"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: dnf/cli/commands/search.py:62 dnf/cli/output.py:513
msgctxt "long"
msgid "Summary"
msgstr "Santrauka"
#: dnf/cli/commands/search.py:63 dnf/cli/output.py:523
msgctxt "long"
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
#: dnf/cli/commands/search.py:64 dnf/cli/output.py:516
msgid "URL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary
#. & URL)
#: dnf/cli/commands/search.py:76
msgid " & "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: dnf/cli/commands/search.py:80
#, python-format
msgid "%s Exactly Matched: %%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: dnf/cli/commands/search.py:84
#, python-format
msgid "%s Matched: %%s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/search.py:134
msgid "No matches found."
msgstr "Nerasta atitikmenų."
#: dnf/cli/commands/shell.py:47
#, python-brace-format
msgid "run an interactive {prog} shell"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:68
msgid "SCRIPT"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:69
#, python-brace-format
msgid "Script to run in {prog} shell"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:142
msgid "Unsupported key value."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:158
#, python-format
msgid "Could not find repository: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:174
msgid ""
"{} arg [value]\n"
" arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n"
" repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n"
" If no value is given it prints the current value.\n"
" If value is given it sets that value."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:181
msgid ""
"{} [command]\n"
" print help"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:185
msgid ""
"{} arg [option]\n"
" list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n"
" enable: enable repositories. option = repository id\n"
" disable: disable repositories. option = repository id"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:191
msgid ""
"{}\n"
" resolve the transaction set"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:195
msgid ""
"{} arg\n"
" list: lists the contents of the transaction\n"
" reset: reset (zero-out) the transaction\n"
" run: run the transaction"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:201
msgid ""
"{}\n"
" run the transaction"
msgstr ""
"{}\n"
" įvykdyti operaciją"
#: dnf/cli/commands/shell.py:205
msgid ""
"{}\n"
" exit the shell"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:210
msgid ""
"Shell specific arguments:\n"
"\n"
"config set config options\n"
"help print help\n"
"repository (or repo) enable, disable or list repositories\n"
"resolvedep resolve the transaction set\n"
"transaction (or ts) list, reset or run the transaction set\n"
"run resolve and run the transaction set\n"
"exit (or quit) exit the shell"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:262
#, python-format
msgid "Error: Cannot open %s for reading"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:284 dnf/cli/main.py:187
msgid "Complete!"
msgstr "Baigta!"
#: dnf/cli/commands/shell.py:294
msgid "Leaving Shell"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/swap.py:35
#, python-brace-format
msgid "run an interactive {prog} mod for remove and install one spec"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/swap.py:40
msgid "The specs that will be removed"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/swap.py:42
msgid "The specs that will be installed"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:44
msgid "bugfix"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:45
msgid "enhancement"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:46
msgid "security"
msgstr "saugumas"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:48
msgid "newpackage"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:50
msgid "Critical/Sec."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:51
msgid "Important/Sec."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:52
msgid "Moderate/Sec."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:53
msgid "Low/Sec."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:63
msgid "display advisories about packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:77
msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:80
msgid "advisories about equal and older versions of installed packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:83
msgid ""
"advisories about newer versions of those installed packages for which a "
"newer version is available"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:87
msgid "advisories about any versions of installed packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:92
msgid "show summary of advisories (default)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:95
msgid "show list of advisories"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:98
msgid "show info of advisories"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:101
msgid "show only advisories with CVE reference"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:104
msgid "show only advisories with bugzilla reference"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:168
msgid "installed"
msgstr "įdiegta"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:171
msgid "updates"
msgstr "atnaujinimai"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:174
msgid "all"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:177
msgid "available"
msgstr "prieinama"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:278
msgid "Updates Information Summary: "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:281
msgid "New Package notice(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:282
msgid "Security notice(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:283
msgid "Critical Security notice(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:285
msgid "Important Security notice(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:287
msgid "Moderate Security notice(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:289
msgid "Low Security notice(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:291
msgid "Unknown Security notice(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:293
msgid "Bugfix notice(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:294
msgid "Enhancement notice(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:295
msgid "other notice(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:316
msgid "Unknown/Sec."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Bugs"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Update ID"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Updated"
msgstr "Atnaujinta"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "CVEs"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "Rights"
msgstr "Teisės"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "Severity"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359
msgid "Files"
msgstr "Failai"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359 dnf/cli/output.py:1658
#: dnf/cli/output.py:1660 dnf/util.py:615
msgid "Installed"
msgstr "Įdiegta"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:385
msgid "false"
msgstr "netiesa"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:385
msgid "true"
msgstr "tiesa"
#: dnf/cli/commands/upgrade.py:40
msgid "upgrade a package or packages on your system"
msgstr "naujovinti paketą (-us) sistemoje"
#: dnf/cli/commands/upgrade.py:44
msgid "Package to upgrade"
msgstr "Paketas naujovinimui"
#: dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31
msgid ""
"upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects "
"your system"
msgstr ""
#: dnf/cli/main.py:88
msgid "Terminated."
msgstr "Nutraukta."
#: dnf/cli/main.py:116
msgid "No read/execute access in current directory, moving to /"
msgstr "Nėra skaitymo/rašymo prieigos esamame kataloge, perkeliama į /"
#: dnf/cli/main.py:135
msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages"
msgstr ""
"pamėginkite pridėti „{}“ į komandinę eilutę, kad pakeistumėte "
"konfliktuojančius paketus"
#: dnf/cli/main.py:139
msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr "pamėginkite pridėti „{}“, kad praleistumėte neįdiegiamus paketus"
#: dnf/cli/main.py:142
msgid " or '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr " arba „{}“, kad praleisti neįdiegiamus paketus"
#: dnf/cli/main.py:147
msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr ""
"pamėginkite pridėti „{}“, kad naudotumėte ne tik potencialiai geriausius "
"paketus"
#: dnf/cli/main.py:150
msgid " or '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr " arba „{}“, kad naudoti ne tik potencialiai geriausius paketus"
#: dnf/cli/main.py:167
msgid "Dependencies resolved."
msgstr "Priklausomybės išspręstos."
#: dnf/cli/option_parser.py:65
#, python-format
msgid "Command line error: %s"
msgstr "Komandinės eilutės klaida: %s"
#: dnf/cli/option_parser.py:104
#, python-format
msgid "bad format: %s"
msgstr "blogas formatas: %s"
#: dnf/cli/option_parser.py:115
#, python-format
msgid "Setopt argument has no value: %s"
msgstr ""
#. All defaults need to be a None, so we can always tell whether the user
#. has set something or whether we are getting a default.
#: dnf/cli/option_parser.py:171
#, python-brace-format
msgid "General {prog} options"
msgstr "Bendros „{prog}“ nuostatos"
#: dnf/cli/option_parser.py:175
msgid "config file location"
msgstr "konfigūracijos failo vieta"
#: dnf/cli/option_parser.py:178
msgid "quiet operation"
msgstr "tyli operacija"
#: dnf/cli/option_parser.py:180
msgid "verbose operation"
msgstr "išsami operacija"
#: dnf/cli/option_parser.py:182
#, python-brace-format
msgid "show {prog} version and exit"
msgstr "rodyti „{prog}“ versiją ir išeiti"
#: dnf/cli/option_parser.py:184
msgid "set install root"
msgstr "nustatyti diegimo šaknį"
#: dnf/cli/option_parser.py:187
msgid "do not install documentations"
msgstr "neįdiegti dokumentacijos"
#: dnf/cli/option_parser.py:190
msgid "disable all plugins"
msgstr "išjungti visus įskiepius"
#: dnf/cli/option_parser.py:193
msgid "enable plugins by name"
msgstr "įgalinti įskiepius pagal pavadinimą"
#: dnf/cli/option_parser.py:197
msgid "disable plugins by name"
msgstr "drausti įskiepius pagal pavadinimą"
#: dnf/cli/option_parser.py:200
msgid "override the value of $releasever in config and repo files"
msgstr "naudoti vietoj $releasever konfigūracijos ir saugyklos failuose"
#: dnf/cli/option_parser.py:204
msgid "set arbitrary config and repo options"
msgstr "nustatyti savavališkas konfigūracijos ir saugyklų parinktis"
#: dnf/cli/option_parser.py:207
msgid "resolve depsolve problems by skipping packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:210
msgid "show command help"
msgstr "rodyti pagalbą komandai"
#: dnf/cli/option_parser.py:214
msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies"
msgstr "leisti ištrinti įdiegtus paketus priklausomybių išsprendimui"
#: dnf/cli/option_parser.py:218
msgid "try the best available package versions in transactions."
msgstr "bandyti geriausias prieinamas paketų versijas operacijose."
#: dnf/cli/option_parser.py:220
msgid "do not limit the transaction to the best candidate"
msgstr "neapsiriboti vien geriausiais kandidatais operacijos metu"
#: dnf/cli/option_parser.py:223
msgid "run entirely from system cache, don't update cache"
msgstr "vykdyti tik iš sistemos podėlio jo neatnaujinant"
#: dnf/cli/option_parser.py:227
msgid "maximum command wait time"
msgstr "maksimalus komandos laukimo laikas"
#: dnf/cli/option_parser.py:230
msgid "debugging output level"
msgstr "derinimo išvesties lygmuo"
#: dnf/cli/option_parser.py:233
msgid "dumps detailed solving results into files"
msgstr "išrašo detalius sprendimo rezultatus į failus"
#: dnf/cli/option_parser.py:237
msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
msgstr "rodyti dublikatus saugyklose, sąrašo/paieškos komandose"
#: dnf/cli/option_parser.py:240
msgid "error output level"
msgstr "klaidų išvesties lygmuo"
#: dnf/cli/option_parser.py:243
#, python-brace-format
msgid ""
"enables {prog}'s obsoletes processing logic for upgrade or display "
"capabilities that the package obsoletes for info, list and repoquery"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:248
msgid "debugging output level for rpm"
msgstr "derinimo išvesties lygmuo rpm komandai"
#: dnf/cli/option_parser.py:251
msgid "automatically answer yes for all questions"
msgstr "automatiškai atsakyti „taip“ į visus klausimus"
#: dnf/cli/option_parser.py:254
msgid "automatically answer no for all questions"
msgstr "automatiškai atsakyti „ne“ į visus klausimus"
#: dnf/cli/option_parser.py:258
msgid ""
"Temporarily enable repositories for the purpose of the current dnf command. "
"Accepts an id, a comma-separated list of ids, or a glob of ids. This option "
"can be specified multiple times."
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:265
msgid ""
"Temporarily disable active repositories for the purpose of the current dnf "
"command. Accepts an id, a comma-separated list of ids, or a glob of ids. "
"This option can be specified multiple times, but is mutually exclusive with "
"`--repo`."
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:272
msgid ""
"enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified "
"multiple times"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:277
msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr ""
"įgalinti talpyklas „config-manager“ komandos pagalba (automatiškai "
"išsaugoma)"
#: dnf/cli/option_parser.py:281
msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr ""
"išjungti talpyklas „config-manager“ komandos pagalba (automatiškai "
"išsaugoma)"
#: dnf/cli/option_parser.py:285
msgid "exclude packages by name or glob"
msgstr "išskirti paketus pagal pavadinimą arba glob"
#: dnf/cli/option_parser.py:290
msgid "disable excludepkgs"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:295
msgid ""
"label and path to an additional repository to use (same path as in a "
"baseurl), can be specified multiple times."
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:299
msgid "disable removal of dependencies that are no longer used"
msgstr "išjungti nebenaudojamų priklausomybių šalinimą"
#: dnf/cli/option_parser.py:302
msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)"
msgstr "išjungti GPG parašų tikrinimą (jei RPM politika leidžia)"
#: dnf/cli/option_parser.py:304
msgid "control whether color is used"
msgstr "valdyti, ar naudojama spalva"
#: dnf/cli/option_parser.py:307
msgid "set metadata as expired before running the command"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:310
msgid "resolve to IPv4 addresses only"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:313
msgid "resolve to IPv6 addresses only"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:316
msgid "set directory to copy packages to"
msgstr "nustatyti katalogą, į kurį kopijuoti paketus"
#: dnf/cli/option_parser.py:319
msgid "only download packages"
msgstr "tik parsiųsti paketus"
#: dnf/cli/option_parser.py:321
msgid "add a comment to transaction"
msgstr "pridėti komentarą prie operacijos"
#: dnf/cli/option_parser.py:324
msgid "Include bugfix relevant packages, in updates"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:327
msgid "Include enhancement relevant packages, in updates"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:330
msgid "Include newpackage relevant packages, in updates"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:333
msgid "Include security relevant packages, in updates"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:337
msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:341
msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:344
msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:349
msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:355
msgid "Force the use of an architecture"
msgstr "Priverstinai naudoti architektūrą"
#: dnf/cli/option_parser.py:377
msgid "List of Main Commands:"
msgstr "Pagrindinių komandų sąrašas:"
#: dnf/cli/option_parser.py:378
msgid "List of Plugin Commands:"
msgstr "Papildinių komandų sąrašas:"
#: dnf/cli/option_parser.py:415
#, python-format
msgid "Cannot encode argument '%s': %s"
msgstr ""
#. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: dnf/cli/output.py:459
msgctxt "short"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:465
msgid "Epoch"
msgstr ""
#. Translators: This is the short version of 'Version'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: dnf/cli/output.py:466 dnf/cli/output.py:1247
msgctxt "short"
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'.
#: dnf/cli/output.py:467 dnf/cli/output.py:1249
msgctxt "long"
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:470
msgid "Release"
msgstr "Laida"
#. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: dnf/cli/output.py:471 dnf/cli/output.py:1238
msgctxt "short"
msgid "Arch"
msgstr ""
#. Translators: This is the full word 'Architecture', used when
#. we have enough space.
#: dnf/cli/output.py:472 dnf/cli/output.py:1241
msgctxt "long"
msgid "Architecture"
msgstr ""
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'.
#: dnf/cli/output.py:474 dnf/cli/output.py:1264
msgctxt "long"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#. Translators: This is the short version of 'Size'. It should
#. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your
#. language is not longer than 5 characters then you can use it
#. unabbreviated.
#: dnf/cli/output.py:474 dnf/cli/output.py:1262
msgctxt "short"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:478
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
#. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: dnf/cli/output.py:479 dnf/cli/output.py:1253
msgctxt "short"
msgid "Repo"
msgstr ""
#. Translators: This is the full word 'Repository', used when
#. we have enough space.
#: dnf/cli/output.py:480 dnf/cli/output.py:1256
msgctxt "long"
msgid "Repository"
msgstr ""
#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: dnf/cli/output.py:487
msgid "From repo"
msgstr ""
#. :hawkey does not support changelog information
#. print(_("Committer : %s") % ucd(pkg.committer))
#. print(_("Committime : %s") % time.ctime(pkg.committime))
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:493
msgid "Packager"
msgstr ""
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:495
msgid "Buildtime"
msgstr ""
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:499
msgid "Install time"
msgstr ""
#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: dnf/cli/output.py:508
msgid "Installed by"
msgstr ""
#. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: dnf/cli/output.py:512
msgctxt "short"
msgid "Summary"
msgstr "Santrauka"
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:518
msgid "License"
msgstr "Licencija"
#. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: dnf/cli/output.py:522
msgctxt "short"
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
#: dnf/cli/output.py:650
msgid "y"
msgstr "t"
#: dnf/cli/output.py:650
msgid "yes"
msgstr "taip"
#: dnf/cli/output.py:651
msgid "n"
msgstr "n"
#: dnf/cli/output.py:651
msgid "no"
msgstr "ne"
#: dnf/cli/output.py:655
msgid "Is this ok [y/N]: "
msgstr "Ar tai tinka [t/N]: "
#: dnf/cli/output.py:659
msgid "Is this ok [Y/n]: "
msgstr "Ar tai tinka [T/n]: "
#: dnf/cli/output.py:739
#, python-format
msgid "Group: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:743
#, python-format
msgid " Group-Id: %s"
msgstr " Grupės id: %s"
#: dnf/cli/output.py:745 dnf/cli/output.py:784
#, python-format
msgid " Description: %s"
msgstr " Aprašymas: %s"
#: dnf/cli/output.py:747
#, python-format
msgid " Language: %s"
msgstr " Kalba: %s"
#: dnf/cli/output.py:750
msgid " Mandatory Packages:"
msgstr " Privalomi paketai:"
#: dnf/cli/output.py:751
msgid " Default Packages:"
msgstr " Numatytieji paketai:"
#: dnf/cli/output.py:752
msgid " Optional Packages:"
msgstr " Papildomi paketai:"
#: dnf/cli/output.py:753
msgid " Conditional Packages:"
msgstr " Sąlyginiai paketai:"
#: dnf/cli/output.py:778
#, python-format
msgid "Environment Group: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:781
#, python-format
msgid " Environment-Id: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:787
msgid " Mandatory Groups:"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:788
msgid " Optional Groups:"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:809
msgid "Matched from:"
msgstr "Atitinka:"
#: dnf/cli/output.py:823
#, python-format
msgid "Filename : %s"
msgstr "Failo pavadinimas: %s"
#: dnf/cli/output.py:848
#, python-format
msgid "Repo : %s"
msgstr "Saugykla : %s"
#: dnf/cli/output.py:857
msgid "Description : "
msgstr "Aprašymas : "
#: dnf/cli/output.py:861
#, python-format
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
#: dnf/cli/output.py:865
#, python-format
msgid "License : %s"
msgstr "Licencija : %s"
#: dnf/cli/output.py:871
#, python-format
msgid "Provide : %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:891
#, python-format
msgid "Other : %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:940
msgid "There was an error calculating total download size"
msgstr "Įvyko klaida skaičiuojant visą parsiuntimo dydį"
#: dnf/cli/output.py:946
#, python-format
msgid "Total size: %s"
msgstr "Visas dydis: %s"
#: dnf/cli/output.py:949
#, python-format
msgid "Total download size: %s"
msgstr "Visas parsiuntimo dydis: %s"
#: dnf/cli/output.py:952
#, python-format
msgid "Installed size: %s"
msgstr "Įdiegimo dydis: %s"
#: dnf/cli/output.py:970
msgid "There was an error calculating installed size"
msgstr "Įvyko klaida skaičiuojant įdiegimo dydį"
#: dnf/cli/output.py:974
#, python-format
msgid "Freed space: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:983
msgid "Marking packages as installed by the group:"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:990
msgid "Marking packages as removed by the group:"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1000
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#: dnf/cli/output.py:1000
msgid "Packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1046
msgid "Installing group/module packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1047
msgid "Installing group packages"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed.
#: dnf/cli/output.py:1051
msgctxt "summary"
msgid "Installing"
msgstr "Diegiama"
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded.
#: dnf/cli/output.py:1053
msgctxt "summary"
msgid "Upgrading"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled.
#: dnf/cli/output.py:1055
msgctxt "summary"
msgid "Reinstalling"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1057
msgid "Installing dependencies"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1058
msgid "Installing weak dependencies"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed.
#: dnf/cli/output.py:1060
msgid "Removing"
msgstr "Šalinama"
#: dnf/cli/output.py:1061
msgid "Removing dependent packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1062
msgid "Removing unused dependencies"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded.
#: dnf/cli/output.py:1064
msgctxt "summary"
msgid "Downgrading"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1089
msgid "Installing module profiles"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1098
msgid "Disabling module profiles"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1107
msgid "Enabling module streams"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1115
msgid "Switching module streams"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1123
msgid "Disabling modules"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1131
msgid "Resetting modules"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1142
msgid "Installing Environment Groups"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1149
msgid "Upgrading Environment Groups"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1156
msgid "Removing Environment Groups"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1163
msgid "Installing Groups"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1170
msgid "Upgrading Groups"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1177
msgid "Removing Groups"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1193
#, python-format
msgid ""
"Skipping packages with conflicts:\n"
"(add '%s' to command line to force their upgrade)"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1203
#, python-format
msgid "Skipping packages with broken dependencies%s"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1207
msgid " or part of a group"
msgstr ""
#. Translators: This is the short version of 'Package'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: dnf/cli/output.py:1232
msgctxt "short"
msgid "Package"
msgstr ""
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'.
#: dnf/cli/output.py:1234
msgctxt "long"
msgid "Package"
msgstr "Paketas"
#: dnf/cli/output.py:1283
msgid "replacing"
msgstr "pakeičiama"
#: dnf/cli/output.py:1290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Transaction Summary\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Operacijos santrauka\n"
"%s\n"
#. TODO: remove
#: dnf/cli/output.py:1295 dnf/cli/output.py:1818 dnf/cli/output.py:1819
msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"
#: dnf/cli/output.py:1299 dnf/cli/output.py:1827
msgid "Upgrade"
msgstr "Atnaujinti"
#: dnf/cli/output.py:1300
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#: dnf/cli/output.py:1302 dnf/cli/output.py:1825
msgid "Downgrade"
msgstr "Grąžinti"
#: dnf/cli/output.py:1303
msgid "Skip"
msgstr "Praleisti"
#: dnf/cli/output.py:1312 dnf/cli/output.py:1328
msgid "Package"
msgid_plural "Packages"
msgstr[0] "Paketas"
msgstr[1] "Paketai"
msgstr[2] "Paketų"
#: dnf/cli/output.py:1330
msgid "Dependent package"
msgid_plural "Dependent packages"
msgstr[0] "Priklausomas paketas"
msgstr[1] "Priklausomi paketai"
msgstr[2] "Priklausomų paketų"
#: dnf/cli/output.py:1438
msgid "Total"
msgstr "Iš viso"
#: dnf/cli/output.py:1466
msgid "<unset>"
msgstr "<atstatyti>"
#: dnf/cli/output.py:1467
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: dnf/cli/output.py:1517
msgid "Command line"
msgstr "Komandų eilutė"
#. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output
#: dnf/cli/output.py:1530
msgid "User name"
msgstr "Naudotojo vardas"
#: dnf/cli/output.py:1532
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dnf/cli/output.py:1534
msgid "Date and time"
msgstr "Data ir laikas"
#: dnf/cli/output.py:1535
msgid "Action(s)"
msgstr "Veiksmas(-ai)"
#: dnf/cli/output.py:1536
msgid "Altered"
msgstr "Pakeista"
#: dnf/cli/output.py:1584
msgid "No transactions"
msgstr "Nėra operacijų"
#: dnf/cli/output.py:1585 dnf/cli/output.py:1601
msgid "Failed history info"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1600
msgid "No transaction ID, or package, given"
msgstr "Nepateiktas operacijos identifikatorius arba paketas"
#: dnf/cli/output.py:1658
msgid "Erased"
msgstr "Pašalinta"
#: dnf/cli/output.py:1659 dnf/cli/output.py:1826 dnf/util.py:614
msgid "Downgraded"
msgstr "Grąžintas"
#: dnf/cli/output.py:1659 dnf/cli/output.py:1828 dnf/util.py:613
msgid "Upgraded"
msgstr "Atnaujinta"
#: dnf/cli/output.py:1660
msgid "Not installed"
msgstr "Neįdiegtas"
#: dnf/cli/output.py:1661
msgid "Newer"
msgstr "Naujesnis"
#: dnf/cli/output.py:1661
msgid "Older"
msgstr "Senesnis"
#: dnf/cli/output.py:1709 dnf/cli/output.py:1711
msgid "Transaction ID :"
msgstr "Operacijos identifikatorius:"
#: dnf/cli/output.py:1714
msgid "Begin time :"
msgstr "Pradžios laikas:"
#: dnf/cli/output.py:1717 dnf/cli/output.py:1719
msgid "Begin rpmdb :"
msgstr "Pradėti rpmdb :"
#: dnf/cli/output.py:1725
#, python-format
msgid "(%u seconds)"
msgstr "(%u sekundžių)"
#: dnf/cli/output.py:1727
#, python-format
msgid "(%u minutes)"
msgstr "(%u minučių)"
#: dnf/cli/output.py:1729
#, python-format
msgid "(%u hours)"
msgstr "(%u valandų)"
#: dnf/cli/output.py:1731
#, python-format
msgid "(%u days)"
msgstr "(%u dienų)"
#: dnf/cli/output.py:1732
msgid "End time :"
msgstr "Pabaigos laikas:"
#: dnf/cli/output.py:1735 dnf/cli/output.py:1737
msgid "End rpmdb :"
msgstr "Baigti rpmdb :"
#: dnf/cli/output.py:1744 dnf/cli/output.py:1746
msgid "User :"
msgstr "Naudotojas :"
#: dnf/cli/output.py:1750 dnf/cli/output.py:1757
msgid "Aborted"
msgstr "Nutraukta"
#: dnf/cli/output.py:1750 dnf/cli/output.py:1753 dnf/cli/output.py:1755
#: dnf/cli/output.py:1757 dnf/cli/output.py:1759 dnf/cli/output.py:1761
msgid "Return-Code :"
msgstr "Grąžinimo kodas:"
#: dnf/cli/output.py:1753 dnf/cli/output.py:1761
msgid "Success"
msgstr "Sėkminga"
#: dnf/cli/output.py:1755
msgid "Failures:"
msgstr "Klaidos:"
#: dnf/cli/output.py:1759
msgid "Failure:"
msgstr "Klaida:"
#: dnf/cli/output.py:1769 dnf/cli/output.py:1771
msgid "Releasever :"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1776 dnf/cli/output.py:1778
msgid "Command Line :"
msgstr "Komandų eilutė :"
#: dnf/cli/output.py:1783 dnf/cli/output.py:1785
msgid "Comment :"
msgstr "Komentaras:"
#: dnf/cli/output.py:1789
msgid "Transaction performed with:"
msgstr "Operacija atlikta su:"
#: dnf/cli/output.py:1798
msgid "Packages Altered:"
msgstr "Pakeisti paketai:"
#: dnf/cli/output.py:1804
msgid "Scriptlet output:"
msgstr "Scenarijaus išvestis:"
#: dnf/cli/output.py:1811
msgid "Errors:"
msgstr "Klaidos:"
#: dnf/cli/output.py:1820
msgid "Dep-Install"
msgstr "Įdiegti priklausomybes"
#: dnf/cli/output.py:1821
msgid "Obsoleted"
msgstr "Pažymėta pasenusiu"
#: dnf/cli/output.py:1822 dnf/transaction.py:84 dnf/transaction.py:85
msgid "Obsoleting"
msgstr "Pažymima pasenusiu"
#: dnf/cli/output.py:1823
msgid "Erase"
msgstr "Pašalinti"
#: dnf/cli/output.py:1824
msgid "Reinstall"
msgstr "Perdiegti"
#: dnf/cli/output.py:1898
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be installed"
msgstr "→ Paketas %s.%s-%s bus įdiegtas"
#: dnf/cli/output.py:1900
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade"
msgstr "→ Paketas %s.%s-%s bus naujovinimas"
#: dnf/cli/output.py:1902
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be erased"
msgstr "→ Paketas %s.%s-%s bus pašalintas"
#: dnf/cli/output.py:1904
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled"
msgstr "→ Paketas %s.%s-%s bus pakartotinai įdiegtas"
#: dnf/cli/output.py:1906
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1908
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1910
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded"
msgstr "→ Paketas %s.%s-%s bus naujovinamas"
#: dnf/cli/output.py:1912
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1921
msgid "--> Starting dependency resolution"
msgstr "--> Pradedamas priklausomybių sprendimas"
#: dnf/cli/output.py:1925
msgid "--> Finished dependency resolution"
msgstr "--> Baigtas priklausomybių sprendimas"
#: dnf/cli/output.py:1939 dnf/crypto.py:90
#, python-format
msgid ""
"Importing GPG key 0x%s:\n"
" Userid : \"%s\"\n"
" Fingerprint: %s\n"
" From : %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/utils.py:99
msgid "Running"
msgstr "Vykdoma"
#: dnf/cli/utils.py:100
msgid "Sleeping"
msgstr "Miegama"
#: dnf/cli/utils.py:101
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Nepertraukiama"
#: dnf/cli/utils.py:102
msgid "Zombie"
msgstr "Zombis"
#: dnf/cli/utils.py:103
msgid "Traced/Stopped"
msgstr "Sekamas/Sustabdytas"
#: dnf/cli/utils.py:104
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#: dnf/cli/utils.py:117
#, python-format
msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)"
msgstr "Nepavyko rasti informacijos apie blokuojantį procesą (PID %d)"
#: dnf/cli/utils.py:121
#, python-format
msgid " The application with PID %d is: %s"
msgstr " Programa su PID %d yra: %s"
#: dnf/cli/utils.py:124
#, python-format
msgid " Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)"
msgstr " Atmintis : %5s RSS (%5sB VSZ)"
#: dnf/cli/utils.py:129
#, python-format
msgid " Started: %s - %s ago"
msgstr " Paleista: %s - prieš %s"
#: dnf/cli/utils.py:131
#, python-format
msgid " State : %s"
msgstr " Būsena : %s"
#: dnf/comps.py:196 dnf/comps.py:692 dnf/comps.py:706
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not installed."
msgstr "Modulis ar grupė „%s“ nėra įdiegti."
#: dnf/comps.py:198 dnf/comps.py:708
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not available."
msgstr "Modulis ar grupė „%s“ nėra pasiekiami."
#: dnf/comps.py:200
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' does not exist."
msgstr "Modulis ar grupė „%s“ neegzistuoja."
#: dnf/comps.py:599
#, python-format
msgid "Environment id '%s' does not exist."
msgstr ""
#: dnf/comps.py:622 dnf/transaction_sr.py:487 dnf/transaction_sr.py:497
#: dnf/transaction_sr.py:507
#, python-format
msgid "Environment id '%s' is not installed."
msgstr ""
#: dnf/comps.py:639
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not installed."
msgstr ""
#: dnf/comps.py:641
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not available."
msgstr ""
#: dnf/comps.py:673
#, python-format
msgid "Group id '%s' does not exist."
msgstr "Grupė „%s“ neegzistuoja."
#: dnf/conf/config.py:136
#, python-format
msgid "Error parsing '%s': %s"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:151
#, python-format
msgid "Invalid configuration value: %s=%s in %s; %s"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:194
msgid "Cannot set \"{}\" to \"{}\": {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:244
msgid "Could not set cachedir: {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:294
msgid ""
"Configuration file URL \"{}\" could not be downloaded:\n"
" {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:374 dnf/conf/config.py:410
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s"
msgstr "Nežinoma konfigūracijos nuostata: %s = %s"
#: dnf/conf/config.py:391
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:399
#, python-format
msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:446 dnf/conf/config.py:464
msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:520
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:523
#, python-format
msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt"
msgstr ""
#: dnf/conf/read.py:60
#, python-format
msgid "Warning: failed loading '%s', skipping."
msgstr "Įspėjimas: nepavyko įkelti „%s“, praleidžiama."
#: dnf/conf/read.py:72
msgid "Bad id for repo: {} ({}), byte = {} {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/read.py:76
msgid "Bad id for repo: {}, byte = {} {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/read.py:84
msgid "Repository '{}' ({}): Error parsing config: {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/read.py:87
msgid "Repository '{}': Error parsing config: {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/read.py:93
msgid "Repository '{}' ({}) is missing name in configuration, using id."
msgstr ""
#: dnf/conf/read.py:96
msgid "Repository '{}' is missing name in configuration, using id."
msgstr ""
#: dnf/conf/read.py:113
msgid "Parsing file \"{}\" failed: {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/substitutions.py:66
#, python-brace-format
msgid "Error when parsing a variable from file '{0}': {1}"
msgstr ""
#: dnf/crypto.py:66
#, python-format
msgid "repo %s: 0x%s already imported"
msgstr ""
#: dnf/crypto.py:74
#, python-format
msgid "repo %s: imported key 0x%s."
msgstr ""
#: dnf/crypto.py:103
msgid "Verified using DNS record with DNSSEC signature."
msgstr ""
#: dnf/crypto.py:105
msgid "NOT verified using DNS record."
msgstr ""
#: dnf/crypto.py:135
#, python-format
msgid "retrieving repo key for %s unencrypted from %s"
msgstr ""
#: dnf/db/group.py:308
msgid ""
"No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be "
"installed on the system"
msgstr ""
#: dnf/db/group.py:359
#, python-format
msgid "An rpm exception occurred: %s"
msgstr ""
#: dnf/db/group.py:361
msgid "No available modular metadata for modular package"
msgstr ""
#: dnf/db/group.py:395
#, python-format
msgid "Will not install a source rpm package (%s)."
msgstr "Neįdiegs kodo rpm paketo (%s)."
#: dnf/dnssec.py:171
msgid ""
"Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires python3-unbound ({})"
msgstr ""
#: dnf/dnssec.py:243
msgid "DNSSEC extension: Key for user "
msgstr "DNSSEC plėtinys: Vartotojo raktas "
#: dnf/dnssec.py:245
msgid "is valid."
msgstr "yra teisingas."
#: dnf/dnssec.py:247
msgid "has unknown status."
msgstr "turi nežinomą būseną."
#: dnf/dnssec.py:255
msgid "DNSSEC extension: "
msgstr "DNSSEC plėtinys: "
#: dnf/dnssec.py:287
msgid "Testing already imported keys for their validity."
msgstr ""
#: dnf/drpm.py:62 dnf/repo.py:268
#, python-format
msgid "unsupported checksum type: %s"
msgstr "nepalaikomas kontrolinės sumos tipas: %s"
#: dnf/drpm.py:144
msgid "Delta RPM rebuild failed"
msgstr "Nepavyko delta RPM perkūrimas"
#: dnf/drpm.py:146
msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed"
msgstr "Nesutapo RPM delta-perkūrimo kontrolinė suma"
#: dnf/drpm.py:149
msgid "done"
msgstr ""
#: dnf/exceptions.py:113
msgid "Problems in request:"
msgstr ""
#: dnf/exceptions.py:115
msgid "missing packages: "
msgstr ""
#: dnf/exceptions.py:117
msgid "broken packages: "
msgstr ""
#: dnf/exceptions.py:119
msgid "missing groups or modules: "
msgstr ""
#: dnf/exceptions.py:121
msgid "broken groups or modules: "
msgstr ""
#: dnf/exceptions.py:126
msgid "Modular dependency problem with Defaults:"
msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:"
msgstr[0] ""
#: dnf/exceptions.py:131 dnf/module/module_base.py:857
msgid "Modular dependency problem:"
msgid_plural "Modular dependency problems:"
msgstr[0] ""
#: dnf/lock.py:100
#, python-format
msgid ""
"Malformed lock file found: %s.\n"
"Ensure no other dnf/yum process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf."
msgstr ""
#: dnf/module/__init__.py:26
msgid "Enabling different stream for '{}'."
msgstr ""
#: dnf/module/__init__.py:27
msgid "Nothing to show."
msgstr "Nėra, ką rodyti."
#: dnf/module/__init__.py:28
msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}"
msgstr ""
#: dnf/module/__init__.py:29
msgid "Enabled modules: {}."
msgstr ""
#: dnf/module/__init__.py:30
msgid "No profile specified for '{}', please specify profile."
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:27
msgid "No such module: {}"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:33
msgid "No such stream: {}"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:39
msgid "No enabled stream for module: {}"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:46
msgid "Cannot enable more streams from module '{}' at the same time"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:52
msgid "Different stream enabled for module: {}"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:58
msgid "No such profile: {}"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:64
msgid "Specified profile not installed for {}"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:70
msgid "No stream specified for '{}', please specify stream"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:82
#, fuzzy
#| msgid "No repositories available"
msgid "No such profile: {}. No profiles available"
msgstr "Nėra pasiekiamų talpyklų"
#: dnf/module/exceptions.py:88
msgid "No profile to remove for '{}'"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:35
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:36
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:56 dnf/module/module_base.py:556
#: dnf/module/module_base.py:615 dnf/module/module_base.py:684
msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:86
#, python-brace-format
msgid "All matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}' are not active"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:94 dnf/module/module_base.py:204
#, python-brace-format
msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:104 dnf/module/module_base.py:214
msgid ""
"Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:108 dnf/module/module_base.py:218
msgid "Unable to match profile for argument {}"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:120
msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:124
msgid "No profiles for module {}:{}"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:131
msgid "Default profile {} not available in module {}:{}"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:144 dnf/module/module_base.py:247
msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:196
#, python-brace-format
msgid "No active matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}'"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:228
#, python-brace-format
msgid "Installed profile '{0}' is not available in module '{1}' stream '{2}'"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:267
msgid "No packages available to distrosync for package name '{}'"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:310 dnf/module/module_base.py:461
#: dnf/module/module_base.py:486 dnf/module/module_base.py:505
#: dnf/module/module_base.py:552 dnf/module/module_base.py:611
#: dnf/module/module_base.py:680 dnf/module/module_base.py:843
msgid "Unable to resolve argument {}"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:321
#, python-brace-format
msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:340 dnf/module/module_base.py:368
msgid "Unable to match profile in argument {}"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:348
msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:422
#, python-brace-format
msgid ""
"Argument '{argument}' matches {stream_count} streams ('{streams}') of module"
" '{module}', but none of the streams are enabled or default"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:509
msgid ""
"Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: "
"'{}'"
msgstr ""
"Reikalingas yra tik modulio vardas. Nereikalinga informacija argumente „{}“ "
"ignoruojama"
#: dnf/module/module_base.py:844
msgid "No match for package {}"
msgstr ""
#. empty file is invalid json format
#: dnf/persistor.py:53
#, python-format
msgid "%s is empty file"
msgstr "%s yra tuščias failas"
#: dnf/persistor.py:90
#, python-format
msgid "Failed to load expired repos cache: %s"
msgstr ""
#: dnf/persistor.py:98
#, python-format
msgid "Failed to store expired repos cache: %s"
msgstr ""
#: dnf/persistor.py:105
msgid "Failed storing last makecache time."
msgstr ""
#: dnf/persistor.py:112
msgid "Failed determining last makecache time."
msgstr ""
#: dnf/plugin.py:63
#, python-format
msgid "Parsing file failed: %s"
msgstr ""
#: dnf/plugin.py:144
#, python-format
msgid "Loaded plugins: %s"
msgstr "Įkelti papildiniai: %s"
#: dnf/plugin.py:216
#, python-format
msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko įkelti papildinį „%s“: %s"
#: dnf/plugin.py:248
msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}"
msgstr "Nerasta atitikmenų šiems papildinių įgalinimo šablonams: {}"
#: dnf/plugin.py:252
msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}"
msgstr "Nerasta atitikmenų šiems papildinių išjungimo šablonams: {}"
#: dnf/repo.py:85
#, python-format
msgid "no matching payload factory for %s"
msgstr ""
#. pinging mirrors, this might take a while
#: dnf/repo.py:347
#, python-format
msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. "
msgstr ""
#: dnf/repodict.py:58
#, python-format
msgid "enabling %s repository"
msgstr "įgalinama talpykla „%s“"
#: dnf/repodict.py:94
#, python-format
msgid "Added %s repo from %s"
msgstr "Pridėta talpykla „%s“ iš „%s“"
#: dnf/rpm/miscutils.py:32
#, python-format
msgid "Using rpmkeys executable at %s to verify signatures"
msgstr ""
#: dnf/rpm/miscutils.py:66
msgid "Cannot find rpmkeys executable to verify signatures."
msgstr ""
#: dnf/rpm/transaction.py:70
msgid "The openDB() function cannot open rpm database."
msgstr ""
#: dnf/rpm/transaction.py:75
msgid "The dbCookie() function did not return cookie of rpm database."
msgstr ""
#: dnf/rpm/transaction.py:135
msgid "Errors occurred during test transaction."
msgstr "Bandomosios operacijos metu įvyko klaidų."
#: dnf/sack.py:47
msgid ""
"allow_vendor_change is disabled. This option is currently not supported for "
"downgrade and distro-sync commands"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded.
#: dnf/transaction.py:80
msgctxt "currently"
msgid "Downgrading"
msgstr ""
#: dnf/transaction.py:81 dnf/transaction.py:88 dnf/transaction.py:93
#: dnf/transaction.py:95
msgid "Cleanup"
msgstr "Valymas"
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed.
#: dnf/transaction.py:83
msgctxt "currently"
msgid "Installing"
msgstr "Diegiama"
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled.
#: dnf/transaction.py:87
msgctxt "currently"
msgid "Reinstalling"
msgstr "Pakartotinai diegiama"
#. TODO: 'Removing'?
#: dnf/transaction.py:90
msgid "Erasing"
msgstr "Šalinama"
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded.
#: dnf/transaction.py:92
msgctxt "currently"
msgid "Upgrading"
msgstr "Naujovinama"
#: dnf/transaction.py:96
msgid "Verifying"
msgstr "Tikrinama"
#: dnf/transaction.py:97
msgid "Running scriptlet"
msgstr ""
#: dnf/transaction.py:99
msgid "Preparing"
msgstr "Ruošiama"
#: dnf/transaction_sr.py:66
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Warning, the following problems occurred while replaying the transaction:"
msgid ""
"The following problems occurred while replaying the transaction from file "
"\"{filename}\":"
msgstr "Dėmesio! Šios problemos buvo aptiktos atkartojant operaciją:"
#: dnf/transaction_sr.py:68
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warning, the following problems occurred while replaying the transaction:"
msgid "The following problems occurred while running a transaction:"
msgstr "Dėmesio! Šios problemos buvo aptiktos atkartojant operaciją:"
#: dnf/transaction_sr.py:89
#, python-brace-format
msgid "Invalid major version \"{major}\", number expected."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:97
#, python-brace-format
msgid "Invalid minor version \"{minor}\", number expected."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:103
#, python-brace-format
msgid ""
"Incompatible major version \"{major}\", supported major version is "
"\"{major_supp}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:224
msgid ""
"Conflicting TransactionReplay arguments have been specified: filename, data"
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:265
#, python-brace-format
msgid "Unexpected type of \"{id}\", {exp} expected."
msgstr "Netikėtas „{id}“ tipas; tikėtasi „{exp}“."
#: dnf/transaction_sr.py:271
#, python-brace-format
msgid "Missing key \"{key}\"."
msgstr "Trūksta rakto „{key}“."
#: dnf/transaction_sr.py:285
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in an rpm."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:289
#, python-brace-format
msgid "Unexpected value of package reason \"{reason}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:297
#, python-brace-format
msgid "Cannot parse NEVRA for package \"{nevra}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:321
#, python-brace-format
msgid "Cannot find rpm nevra \"{nevra}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:336
#, python-brace-format
msgid "Package \"{na}\" is already installed for action \"{action}\"."
msgstr "Paketas „{na}“ jau įdiegtas veiksmui „{action}“."
#: dnf/transaction_sr.py:345
#, python-brace-format
msgid ""
"Package nevra \"{nevra}\" not available in repositories for action "
"\"{action}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:356
#, python-brace-format
msgid "Package nevra \"{nevra}\" not installed for action \"{action}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:370
#, python-brace-format
msgid "Unexpected value of package action \"{action}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:377
#, python-format
msgid "Group id '%s' is not available."
msgstr "Grupė „%s“ nepasiekiama."
#: dnf/transaction_sr.py:398
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in groups.packages."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:411 dnf/transaction_sr.py:421
#: dnf/transaction_sr.py:431
#, python-format
msgid "Group id '%s' is not installed."
msgstr "Grupė „%s“ neįdiegta."
#: dnf/transaction_sr.py:442
#, python-format
msgid "Environment id '%s' is not available."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:466
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid value \"{group_type}\" of environments.groups.group_type, only "
"\"mandatory\" or \"optional\" is supported."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:474
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in environments.groups."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:566
#, python-brace-format
msgid "Unexpected value of group action \"{action}\" for group \"{group}\"."
msgstr "Netikėta grupės veiksmo „{action}“ grupei „{group}“ reikšmė."
#: dnf/transaction_sr.py:571
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in a group."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:599
#, python-brace-format
msgid "Unexpected value of environment action \"{action}\" for environment \"{env}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:604
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in an environment."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:643
#, python-brace-format
msgid ""
"Package nevra \"{nevra}\", which is not present in the transaction file, was"
" pulled into the transaction."
msgstr ""
#: dnf/util.py:417 dnf/util.py:419
msgid "Problem"
msgstr "Problema"
#: dnf/util.py:470
msgid "TransactionItem not found for key: {}"
msgstr ""
#: dnf/util.py:480
msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}"
msgstr ""
#: dnf/util.py:483
msgid "Errors occurred during transaction."
msgstr "Operacijos metu įvyko klaidų."
#: dnf/util.py:619
msgid "Reinstalled"
msgstr "Įdiegta iš naujo"
#: dnf/util.py:620
msgid "Skipped"
msgstr "Praleista"
#: dnf/util.py:621
msgid "Removed"
msgstr "Pašalinta"
#: dnf/util.py:624
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"
#. returns <name-unset> for everything that evaluates to False (None, empty..)
#: dnf/util.py:633
msgid "<name-unset>"
msgstr "<vardas-nenustatytas>"
#~ msgid "Already downloaded"
#~ msgstr "Jau parsiųsta"
#~ msgid "No Matches found"
#~ msgstr "Nerasta atitikmenų"
#~ msgid "skipping."
#~ msgstr "praleidžiama."
#~ msgid "Action not handled: {}"
#~ msgstr "Veiksmas neįvykdytas: {}"
#~ msgid "no package matched"
#~ msgstr "joks paketas nesutapo"
#~ msgid "Not found given transaction ID"
#~ msgstr "Operacija pagal pateiktą identifikatorių nerasta"
#~ msgid "Errors in \"{filename}\":"
#~ msgstr "Klaidos „{filename}“:"
#~ msgid "Error in \"{filename}\": {error}"
#~ msgstr "Klaida „{filename}“: {error}"
#~ msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given"
#~ msgstr "Pateikti blogi tranzakcijų ID arba paketai"