dnf/po/eo.po

4216 lines
105 KiB
Plaintext

# Carmen Bianca Bakker <carmen@carmenbianca.eu>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-01 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: dnf/automatic/emitter.py:32
#, python-format
msgid "The following updates have been applied on '%s':"
msgstr ""
#: dnf/automatic/emitter.py:33
#, python-format
msgid "Updates completed at %s"
msgstr ""
#: dnf/automatic/emitter.py:34
#, python-format
msgid "The following updates are available on '%s':"
msgstr ""
#: dnf/automatic/emitter.py:35
#, python-format
msgid "The following updates were downloaded on '%s':"
msgstr ""
#: dnf/automatic/emitter.py:83
#, python-format
msgid "Updates applied on '%s'."
msgstr ""
#: dnf/automatic/emitter.py:85
#, python-format
msgid "Updates downloaded on '%s'."
msgstr ""
#: dnf/automatic/emitter.py:87
#, python-format
msgid "Updates available on '%s'."
msgstr ""
#: dnf/automatic/emitter.py:117
#, python-format
msgid "Failed to send an email via '%s': %s"
msgstr "Malsukcesis sendi retmesaĝon per “%s”: %s"
#: dnf/automatic/emitter.py:147
#, python-format
msgid "Failed to execute command '%s': returned %d"
msgstr "Malsukcesis lanĉi komandon “%s”: ricevis %d"
#: dnf/automatic/main.py:165
#, python-format
msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s"
msgstr ""
#: dnf/automatic/main.py:169 dnf/conf/config.py:158
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s"
msgstr ""
#: dnf/automatic/main.py:243 dnf/cli/cli.py:305
msgid "GPG check FAILED"
msgstr "GPG-kontrolo MALSUKCESIS"
#: dnf/automatic/main.py:288
msgid "Waiting for internet connection..."
msgstr ""
#: dnf/automatic/main.py:318
msgid "Started dnf-automatic."
msgstr "Komencis dnf-automatic."
#: dnf/automatic/main.py:322
#, fuzzy
#| msgid "Sleep for %s seconds"
msgid "Sleep for {} second"
msgid_plural "Sleep for {} seconds"
msgstr[0] "Dormi por %s sekundoj"
msgstr[1] "Dormi por %s sekundoj"
#: dnf/automatic/main.py:329
msgid "System is off-line."
msgstr ""
#: dnf/automatic/main.py:360 dnf/cli/cli.py:264
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transakcio malsukcesis"
#: dnf/automatic/main.py:372 dnf/cli/main.py:59 dnf/cli/main.py:80
#: dnf/cli/main.py:83
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Eraro: %s"
#: dnf/base.py:150 dnf/base.py:484 dnf/base.py:486
msgid "loading repo '{}' failure: {}"
msgstr "ŝargante deponejon “{}” fiasko: {}"
#: dnf/base.py:152
msgid "Loading repository '{}' has failed"
msgstr "Ŝargado de deponejo “{}” malsukcesis"
#: dnf/base.py:334
msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection."
msgstr ""
#: dnf/base.py:339
msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery."
msgstr ""
#: dnf/base.py:344
msgid "Metadata timer caching disabled."
msgstr ""
#: dnf/base.py:349
msgid "Metadata cache refreshed recently."
msgstr ""
#: dnf/base.py:355 dnf/cli/commands/__init__.py:91
msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"."
msgstr ""
#: dnf/base.py:362
#, python-format
msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed."
msgstr ""
#: dnf/base.py:364
#, python-format
msgid "%s: has expired and will be refreshed."
msgstr ""
#. expires within the checking period:
#: dnf/base.py:368
#, python-format
msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now"
msgstr ""
#: dnf/base.py:372
#, python-format
msgid "%s: will expire after %d seconds."
msgstr ""
#. performs the md sync
#: dnf/base.py:378
msgid "Metadata cache created."
msgstr "Metadatuma kaŝmemoro kreita."
#: dnf/base.py:411 dnf/base.py:478
#, python-format
msgid "%s: using metadata from %s."
msgstr "%s: uzante metadatumojn el %s."
#: dnf/base.py:423 dnf/base.py:491
#, python-format
msgid "Ignoring repositories: %s"
msgstr ""
#: dnf/base.py:426
#, python-format
msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s."
msgstr "Lasta kontrolo de metadatuma senvalidiĝo: antaŭ %s je %s."
#: dnf/base.py:519
msgid ""
"The downloaded packages were saved in cache until the next successful "
"transaction."
msgstr ""
#: dnf/base.py:521
#, python-format
msgid "You can remove cached packages by executing '%s'."
msgstr ""
#: dnf/base.py:653
#, python-format
msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
msgstr ""
#: dnf/base.py:711
#, python-format
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
msgstr ""
#: dnf/base.py:973
msgid "Running transaction check"
msgstr ""
#: dnf/base.py:981
msgid "Error: transaction check vs depsolve:"
msgstr ""
#: dnf/base.py:987
msgid "Transaction check succeeded."
msgstr ""
#: dnf/base.py:990
msgid "Running transaction test"
msgstr ""
#: dnf/base.py:1000 dnf/base.py:1157
msgid "RPM: {}"
msgstr ""
#: dnf/base.py:1001
msgid "Transaction test error:"
msgstr ""
#: dnf/base.py:1012
msgid "Transaction test succeeded."
msgstr ""
#: dnf/base.py:1036
msgid "Running transaction"
msgstr "Rulante transakcion"
#: dnf/base.py:1076
msgid "Disk Requirements:"
msgstr "Diskaj bezonoj:"
#: dnf/base.py:1079
#, python-brace-format
msgid "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
msgid_plural "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
msgstr[0] ""
#: dnf/base.py:1086
msgid "Error Summary"
msgstr "Resumo de eraro(j)"
#: dnf/base.py:1112
#, python-brace-format
msgid "RPMDB altered outside of {prog}."
msgstr ""
#: dnf/base.py:1158 dnf/base.py:1166
msgid "Could not run transaction."
msgstr ""
#: dnf/base.py:1161
msgid "Transaction couldn't start:"
msgstr ""
#: dnf/base.py:1175
#, python-format
msgid "Failed to remove transaction file %s"
msgstr ""
#: dnf/base.py:1257
msgid "Some packages were not downloaded. Retrying."
msgstr ""
#: dnf/base.py:1287
#, python-format
msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%.1f%% saved)"
msgstr ""
#: dnf/base.py:1291
#, python-format
msgid ""
"Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%.1f%% wasted)"
msgstr ""
#: dnf/base.py:1333
msgid "Cannot add local packages, because transaction job already exists"
msgstr ""
#: dnf/base.py:1347
msgid "Could not open: {}"
msgstr "Ne povis malfermi: {}"
#: dnf/base.py:1385
#, python-format
msgid "Public key for %s is not installed"
msgstr ""
#: dnf/base.py:1389
#, python-format
msgid "Problem opening package %s"
msgstr "Problemo dum malfermado de pako %s"
#: dnf/base.py:1397
#, python-format
msgid "Public key for %s is not trusted"
msgstr ""
#: dnf/base.py:1401
#, python-format
msgid "Package %s is not signed"
msgstr ""
#: dnf/base.py:1431
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Ne povas forigi %s"
#: dnf/base.py:1435
#, python-format
msgid "%s removed"
msgstr "%s forigita"
#: dnf/base.py:1719
msgid "No match for group package \"{}\""
msgstr "Neniu kongruo por grupa pako “{}”"
#: dnf/base.py:1801
#, python-format
msgid "Adding packages from group '%s': %s"
msgstr "Aldonante pakojn el grupo “%s”: %s"
#: dnf/base.py:1824 dnf/cli/cli.py:221 dnf/cli/commands/__init__.py:437
#: dnf/cli/commands/__init__.py:494 dnf/cli/commands/__init__.py:587
#: dnf/cli/commands/__init__.py:636 dnf/cli/commands/install.py:80
#: dnf/cli/commands/install.py:103 dnf/cli/commands/install.py:110
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nenio farenda."
#: dnf/base.py:1842
msgid "No groups marked for removal."
msgstr ""
#: dnf/base.py:1876
msgid "No group marked for upgrade."
msgstr ""
#: dnf/base.py:2090
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it."
msgstr "Pako %s ne instalita, ne povas malaltgradigi ĝin."
#: dnf/base.py:2092 dnf/base.py:2111 dnf/base.py:2124 dnf/base.py:2155
#: dnf/base.py:2225 dnf/base.py:2233 dnf/base.py:2367 dnf/cli/cli.py:417
#: dnf/cli/commands/__init__.py:420 dnf/cli/commands/__init__.py:477
#: dnf/cli/commands/__init__.py:581 dnf/cli/commands/__init__.py:628
#: dnf/cli/commands/__init__.py:706 dnf/cli/commands/install.py:147
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:70 dnf/cli/commands/reinstall.py:84
#: dnf/cli/commands/upgrade.py:105 dnf/cli/commands/upgrade.py:116
#, python-format
msgid "No match for argument: %s"
msgstr "Neniu kongruo por argumento: %s"
#: dnf/base.py:2099
#, python-format
msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it."
msgstr ""
"Pli malalta versio de pako %s jam instalita, ne povas malaltgradigi ĝin."
#: dnf/base.py:2122
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it."
msgstr "Pako %s ne instalita, ne povas reinstali ĝin."
#: dnf/base.py:2137
#, python-format
msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring."
msgstr ""
"Dosiero %s estas fontpako kaj oni ne povas ĝisdatigi ĝin, malatentante."
#: dnf/base.py:2152
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot update it."
msgstr "Pako %s ne instalita, ne povas ĝisdatigi ĝin."
#: dnf/base.py:2162
#, python-format
msgid ""
"The same or higher version of %s is already installed, cannot update it."
msgstr ""
#: dnf/base.py:2222 dnf/cli/commands/reinstall.py:81
#, python-format
msgid "Package %s available, but not installed."
msgstr "Pako %s disponeblas, sed ne estas instalita."
#: dnf/base.py:2228
#, python-format
msgid "Package %s available, but installed for different architecture."
msgstr "Pako %s disponeblas, sed instalita por alia arĥitekturo."
#: dnf/base.py:2253
#, python-format
msgid "No package %s installed."
msgstr "Neniu pako %s instalita."
#: dnf/base.py:2271 dnf/cli/commands/install.py:136
#: dnf/cli/commands/remove.py:133
#, python-format
msgid "Not a valid form: %s"
msgstr "Ne estas valida formo: %s"
#: dnf/base.py:2286 dnf/cli/commands/__init__.py:676
#: dnf/cli/commands/remove.py:162
msgid "No packages marked for removal."
msgstr "Neniu pako markita por forigo."
#: dnf/base.py:2374 dnf/cli/cli.py:428
#, python-format
msgid "Packages for argument %s available, but not installed."
msgstr "Pakoj por argumento %s disponeblas, sed ne instalitaj."
#: dnf/base.py:2379
#, python-format
msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it."
msgstr ""
"Pako %s de plej malalta versio jam instalita, ne povas malaltgradigi ĝin."
#: dnf/base.py:2479
msgid "No security updates needed, but {} update available"
msgstr ""
#: dnf/base.py:2481
msgid "No security updates needed, but {} updates available"
msgstr ""
#: dnf/base.py:2485
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available"
msgstr ""
#: dnf/base.py:2487
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available"
msgstr ""
#. raise an exception, because po.repoid is not in self.repos
#: dnf/base.py:2508
#, python-format
msgid "Unable to retrieve a key for a commandline package: %s"
msgstr ""
#: dnf/base.py:2516
#, python-format
msgid ". Failing package is: %s"
msgstr ". Fiaskante pako estas: %s"
#: dnf/base.py:2517
#, python-format
msgid "GPG Keys are configured as: %s"
msgstr ""
#: dnf/base.py:2529
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
msgstr ""
#: dnf/base.py:2565
msgid "The key has been approved."
msgstr "Konsentis la ŝlosilon."
#: dnf/base.py:2568
msgid "The key has been rejected."
msgstr "Rifuzis la ŝlosilon."
#: dnf/base.py:2601
#, python-format
msgid "Key import failed (code %d)"
msgstr ""
#: dnf/base.py:2603
msgid "Key imported successfully"
msgstr "Ŝlosilo sukcese enportita"
#: dnf/base.py:2607
msgid "Didn't install any keys"
msgstr "Ne instalis iujn ajn ŝlosilojn"
#: dnf/base.py:2610
#, python-format
msgid ""
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
"Check that the correct key URLs are configured for this repository."
msgstr ""
#: dnf/base.py:2621
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
msgstr ""
#: dnf/base.py:2674
msgid " * Maybe you meant: {}"
msgstr " * Eble vi intencis: {}"
#: dnf/base.py:2706
msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr ""
#: dnf/base.py:2709
msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum"
msgstr ""
#: dnf/base.py:2712
msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr ""
#: dnf/base.py:2715
msgid ""
"Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--"
"cacheonly\" option"
msgstr ""
#: dnf/base.py:2733 dnf/base.py:2753
msgid "No match for argument"
msgstr ""
#: dnf/base.py:2741 dnf/base.py:2761
msgid "All matches were filtered out by exclude filtering for argument"
msgstr ""
#: dnf/base.py:2743
msgid "All matches were filtered out by modular filtering for argument"
msgstr ""
#: dnf/base.py:2759
msgid "All matches were installed from a different repository for argument"
msgstr ""
#: dnf/base.py:2820
#, python-format
msgid "Package %s is already installed."
msgstr "Pako %s jam estas instalita."
#: dnf/cli/aliases.py:96
#, python-format
msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s"
msgstr ""
#: dnf/cli/aliases.py:105 dnf/conf/config.py:476
#, python-format
msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/aliases.py:108
#, python-format
msgid "Cannot read file \"%s\": %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/aliases.py:115 dnf/cli/aliases.py:129 dnf/cli/cli.py:806
#: dnf/cli/cli.py:810 dnf/cli/commands/alias.py:108
#, python-format
msgid "Config error: %s"
msgstr "Agorda eraro: %s"
#: dnf/cli/aliases.py:191
msgid "Aliases contain infinite recursion"
msgstr ""
#: dnf/cli/aliases.py:209
#, python-format
msgid "%s, using original arguments."
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:137
#, python-format
msgid " Installed: %s-%s at %s"
msgstr " Instalita : %s-%s je %s"
#: dnf/cli/cli.py:139
#, python-format
msgid " Built : %s at %s"
msgstr " Konstruita: %s je %s"
#: dnf/cli/cli.py:147
#, python-brace-format
msgid ""
"The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to "
"stream '{2}'"
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:173
#, python-brace-format
msgid ""
"It is not possible to switch enabled streams of a module unless explicitly enabled via configuration option module_stream_switch.\n"
"It is recommended to rather remove all installed content from the module, and reset the module using '{prog} module reset <module_name>' command. After you reset the module, you can install the other stream."
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:212
#, python-brace-format
msgid "{prog} will only download packages for the transaction."
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:215
#, python-brace-format
msgid ""
"{prog} will only download packages, install gpg keys, and check the "
"transaction."
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:219
msgid "Operation aborted."
msgstr "Rompis operacion."
#: dnf/cli/cli.py:226
msgid "Downloading Packages:"
msgstr "Elŝutante pakojn:"
#: dnf/cli/cli.py:232
msgid "Error downloading packages:"
msgstr "Eraro dum elŝutado de pakoj:"
#: dnf/cli/cli.py:287
msgid ""
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
"Use \"-y\" to override."
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:337
msgid "Changelogs for {}"
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:370 dnf/cli/cli.py:511 dnf/cli/cli.py:517
msgid "Obsoleting Packages"
msgstr "Arĥaikigante pakojn"
#: dnf/cli/cli.py:399
msgid "No packages marked for distribution synchronization."
msgstr "Neniu pako markita por distribuaĵa sinkronigo."
#: dnf/cli/cli.py:425 dnf/cli/commands/group.py:396
#, python-format
msgid "No package %s available."
msgstr "Neniu pako %s disponeblas."
#: dnf/cli/cli.py:434
msgid "No packages marked for downgrade."
msgstr "Neniu pako markita por malaltgradigo."
#: dnf/cli/cli.py:485
msgid "Installed Packages"
msgstr "Instalitaj pakoj"
#: dnf/cli/cli.py:493
msgid "Available Packages"
msgstr "Disponeblaj pakoj"
#: dnf/cli/cli.py:497
msgid "Autoremove Packages"
msgstr "Aŭtomate forigi pakojn"
#: dnf/cli/cli.py:499
msgid "Extra Packages"
msgstr "Ceteraj pakoj"
#: dnf/cli/cli.py:503
msgid "Available Upgrades"
msgstr "Disponeblaj altgradigoj"
#: dnf/cli/cli.py:519
msgid "Recently Added Packages"
msgstr "Freŝaldonitaj pakoj"
#: dnf/cli/cli.py:523
msgid "No matching Packages to list"
msgstr "Neniu kongrua pako al listo"
#: dnf/cli/cli.py:604
msgid ""
"No matches found. If searching for a file, try specifying the full path or "
"using a wildcard prefix (\"*/\") at the beginning."
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:673 dnf/cli/commands/shell.py:237
#, python-format
msgid "Unknown repo: '%s'"
msgstr "Nekonata deponejo: “%s”"
#: dnf/cli/cli.py:687
#, python-format
msgid "No repository match: %s"
msgstr "Neniu deponeja kongruo: %s"
#: dnf/cli/cli.py:721
msgid ""
"This command has to be run with superuser privileges (under the root user on"
" most systems)."
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:751
#, python-format
msgid "No such command: %s. Please use %s --help"
msgstr "Neniu tia komando: %s. Bonvolu uzi %s --help"
#: dnf/cli/cli.py:754
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"It could be a {PROG} plugin command, try: \"{prog} install 'dnf-"
"command(%s)'\""
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:758
#, python-brace-format
msgid ""
"It could be a {prog} plugin command, but loading of plugins is currently "
"disabled."
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:816
msgid ""
"--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or "
"system-upgrade command."
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:822
msgid ""
"--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with "
"config-manager command."
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:904
msgid ""
"Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security "
"policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)"
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:924
msgid "Config file \"{}\" does not exist"
msgstr ""
#: dnf/cli/cli.py:944
msgid ""
"Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release "
"version)"
msgstr ""
"Ne eblas detekti eldonversion (uzu “--releasever” por specifi eldonversion)"
#: dnf/cli/cli.py:1018 dnf/cli/commands/repoquery.py:482
msgid "argument {}: not allowed with argument {}"
msgstr "argumento {}: ne permesita kun argumento {}"
#: dnf/cli/cli.py:1025
#, python-format
msgid "Command \"%s\" already defined"
msgstr "Komando “%s” jam specifita"
#: dnf/cli/cli.py:1045
msgid "Excludes in dnf.conf: "
msgstr "Ekskludoj en dnf.conf: "
#: dnf/cli/cli.py:1048
msgid "Includes in dnf.conf: "
msgstr "Inkludoj en dnf.conf: "
#: dnf/cli/cli.py:1051
msgid "Excludes in repo "
msgstr "Ekskludoj en deponejo "
#: dnf/cli/cli.py:1054
msgid "Includes in repo "
msgstr "Inkludoj en deponejo "
#: dnf/cli/commands/__init__.py:38
#, python-format
msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'."
msgstr "Por diagnozi la problemon, provu ruli: “%s”."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:40
#, python-format
msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue."
msgstr "Vi probable difektigis RPMDB, “%s” povus ripari la problemon."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n"
"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n"
"the keys for packages you wish to install and install them.\n"
"You can do that by running the command:\n"
" rpm --import public.gpg.key\n"
"\n"
"\n"
"Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n"
"for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and {prog}\n"
"will install it for you.\n"
"\n"
"For more information contact your distribution or package provider."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:71
#, python-format
msgid "Problem repository: %s"
msgstr "Problema deponejo: %s"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:158
msgid "display details about a package or group of packages"
msgstr "montri detalojn pri la pako aŭ grupo de pakoj"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:168 dnf/cli/commands/__init__.py:735
msgid "show all packages (default)"
msgstr "montri ĉiujn pakojn (implicita)"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:171 dnf/cli/commands/__init__.py:738
#: dnf/cli/commands/module.py:376
msgid "show only available packages"
msgstr "montri nur disponeblajn pakojn"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:174 dnf/cli/commands/__init__.py:741
msgid "show only installed packages"
msgstr "montri nur instalitajn pakojn"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:177 dnf/cli/commands/__init__.py:744
msgid "show only extras packages"
msgstr "montri nur ceterajn pakojn"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:180 dnf/cli/commands/__init__.py:183
#: dnf/cli/commands/__init__.py:747 dnf/cli/commands/__init__.py:750
msgid "show only upgrades packages"
msgstr "montri nur altgradigajn pakojn"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:186 dnf/cli/commands/__init__.py:753
msgid "show only autoremove packages"
msgstr "montri nur aŭtomate-forigi pakojn"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:189 dnf/cli/commands/__init__.py:756
msgid "show only recently changed packages"
msgstr "montri nur freŝdate aliigitajn pakojn"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:190 dnf/cli/commands/__init__.py:265
#: dnf/cli/commands/__init__.py:769 dnf/cli/commands/autoremove.py:48
#: dnf/cli/commands/install.py:51 dnf/cli/commands/reinstall.py:44
#: dnf/cli/commands/remove.py:61 dnf/cli/commands/upgrade.py:46
msgid "PACKAGE"
msgstr "PAKO"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:193
msgid "Package name specification"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:221
msgid "list a package or groups of packages"
msgstr "listigi pakon aŭ grupon de pakoj"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:235
msgid "find what package provides the given value"
msgstr "serĉi la pakon kiu provizas la specifitan valoron"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:239
msgid "PROVIDE"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:240
msgid "Provide specification to search for"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:249 dnf/cli/commands/search.py:159
msgid "Searching Packages: "
msgstr "Serĉante pakojn: "
#: dnf/cli/commands/__init__.py:258
msgid "check for available package upgrades"
msgstr "kontroli por disponeblaj pakaj altgradigoj"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:264
msgid "show changelogs before update"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:356 dnf/cli/commands/__init__.py:409
#: dnf/cli/commands/__init__.py:465
msgid "No package available."
msgstr "Neniu pako disponeblas."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:371
msgid "No packages marked for install."
msgstr "Neniu pako markita por instalo."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:407
msgid "No package installed."
msgstr "Neniu pako instalita."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:427 dnf/cli/commands/__init__.py:484
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:91
#, python-format
msgid " (from %s)"
msgstr " (el %s)"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:428 dnf/cli/commands/__init__.py:485
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:92 dnf/cli/commands/remove.py:105
#, python-format
msgid "Installed package %s%s not available."
msgstr "Instalita pako %s%s ne disponeblas."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:462 dnf/cli/commands/__init__.py:571
#: dnf/cli/commands/__init__.py:614 dnf/cli/commands/__init__.py:661
msgid "No package installed from the repository."
msgstr "Neniu pako instalita el la deponejo."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:525 dnf/cli/commands/reinstall.py:101
msgid "No packages marked for reinstall."
msgstr "Neniu pako markita por reinstalo."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:711 dnf/cli/commands/upgrade.py:84
msgid "No packages marked for upgrade."
msgstr "Neniu pako markita por altgradigo."
#: dnf/cli/commands/__init__.py:721
msgid "run commands on top of all packages in given repository"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:760
msgid "REPOID"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:760
msgid "Repository ID"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:772 dnf/cli/commands/mark.py:48
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:108
msgid "Package specification"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/__init__.py:796
msgid "display a helpful usage message"
msgstr "montri helpeman mesaĝon pri uzado"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:800
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDO"
#: dnf/cli/commands/__init__.py:801
#, python-brace-format
msgid "{prog} command to get help for"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:40
msgid "List or create command aliases"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:47
msgid "enable aliases resolving"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:50
msgid "disable aliases resolving"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:53
msgid "action to do with aliases"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:55
msgid "alias definition"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:70
msgid "Aliases are now enabled"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:73
msgid "Aliases are now disabled"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:90 dnf/cli/commands/alias.py:93
#, python-format
msgid "Invalid alias key: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:96
#, python-format
msgid "Alias argument has no value: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:130
#, python-format
msgid "Aliases added: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:144
#, python-format
msgid "Alias not found: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:147
#, python-format
msgid "Aliases deleted: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:155
#, python-format
msgid "%s, alias %s=\"%s\""
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:157
#, python-format
msgid "Alias %s='%s'"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:161
msgid "Aliases resolving is disabled."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:166
msgid "No aliases specified."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:173
msgid "No alias specified."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:179
msgid "No aliases defined."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/alias.py:186
#, python-format
msgid "No match for alias: %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/autoremove.py:41
msgid ""
"remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies"
msgstr ""
"forigi ĉiujn nenecesajn pakojn kiuj oni origine instalis kiel dependecoj"
#: dnf/cli/commands/autoremove.py:46 dnf/cli/commands/remove.py:59
msgid "Package to remove"
msgstr "Forigenda pako"
#: dnf/cli/commands/check.py:34
msgid "check for problems in the packagedb"
msgstr "kontroli ĉu estas problemoj en la packagedb"
#: dnf/cli/commands/check.py:40
msgid "show all problems; default"
msgstr "montri ĉiujn problemojn; implicita"
#: dnf/cli/commands/check.py:43
msgid "show dependency problems"
msgstr "montri dependecajn problemojn"
#: dnf/cli/commands/check.py:46
msgid "show duplicate problems"
msgstr "montri duoblaĵajn problemojn"
#: dnf/cli/commands/check.py:49
msgid "show obsoleted packages"
msgstr "montri arĥaikigitajn pakojn"
#: dnf/cli/commands/check.py:52
msgid "show problems with provides"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/check.py:98
msgid "{} has missing requires of {}"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/check.py:118
msgid "{} is a duplicate with {}"
msgstr "{} estas duoblaĵo kun {}"
#: dnf/cli/commands/check.py:129
msgid "{} is obsoleted by {}"
msgstr "{0} arĥaikigas {1}"
#: dnf/cli/commands/check.py:138
msgid "{} provides {} but it cannot be found"
msgstr "{} provizas {} sed oni ne povas trovi ĝin"
#: dnf/cli/commands/clean.py:68
#, python-format
msgid "Removing file %s"
msgstr "Forigante dosieron %s"
#: dnf/cli/commands/clean.py:87
msgid "remove cached data"
msgstr "forigi kaŝmemorajn datumojn"
#: dnf/cli/commands/clean.py:93
msgid "Metadata type to clean"
msgstr "Purigenda metadatuma speco"
#: dnf/cli/commands/clean.py:105
msgid "Cleaning data: "
msgstr "Purigante datumojn: "
#: dnf/cli/commands/clean.py:111
msgid "Cache was expired"
msgstr "Kaŝmemoro senvalidiĝis"
#: dnf/cli/commands/clean.py:115
#, python-format
msgid "%d file removed"
msgid_plural "%d files removed"
msgstr[0] "%d dosiero forigita"
msgstr[1] "%d dosieroj forigitaj"
#: dnf/cli/commands/clean.py:119 dnf/lock.py:139
#, python-format
msgid "Waiting for process with pid %d to finish."
msgstr "Atendante por fino de procezo kun pid %d."
#: dnf/cli/commands/deplist.py:32
#, fuzzy
#| msgid "List package's dependencies and what packages provide them"
msgid ""
"[deprecated, use repoquery --deplist] List package's dependencies and what "
"packages provide them"
msgstr "Listigi dependecojn de pako, kaj kiuj pakoj provizas ilin"
#: dnf/cli/commands/distrosync.py:32
msgid "synchronize installed packages to the latest available versions"
msgstr "sinkronigi insalitajn pakojn al la lastaj disponeblaj versioj"
#: dnf/cli/commands/distrosync.py:36
msgid "Package to synchronize"
msgstr "Sinkronigenda pako"
#: dnf/cli/commands/downgrade.py:34
msgid "Downgrade a package"
msgstr "Malaltgradigi pakon"
#: dnf/cli/commands/downgrade.py:38
msgid "Package to downgrade"
msgstr "Malaltgradigenda pako"
#: dnf/cli/commands/group.py:46
msgid "display, or use, the groups information"
msgstr "montri, aŭ uzi, la informojn de grupoj"
#: dnf/cli/commands/group.py:72
msgid "No group data available for configured repositories."
msgstr "Neniu grupdatumoj disponeblas por agorditaj deponejoj."
#: dnf/cli/commands/group.py:126
#, python-format
msgid "Warning: Group %s does not exist."
msgstr "Averto: Grupo %s ne ekzistas."
#: dnf/cli/commands/group.py:167
msgid "Warning: No groups match:"
msgstr "Averto: Neniu grupo kongruas:"
#: dnf/cli/commands/group.py:196
msgid "Available Environment Groups:"
msgstr "Disponeblaj mediaj grupoj:"
#: dnf/cli/commands/group.py:198
msgid "Installed Environment Groups:"
msgstr "Instalitaj mediaj grupoj:"
#: dnf/cli/commands/group.py:205 dnf/cli/commands/group.py:291
msgid "Installed Groups:"
msgstr "Instalitaj grupoj:"
#: dnf/cli/commands/group.py:212 dnf/cli/commands/group.py:298
msgid "Installed Language Groups:"
msgstr "Instalitaj lingvaj grupoj:"
#: dnf/cli/commands/group.py:222 dnf/cli/commands/group.py:305
msgid "Available Groups:"
msgstr "Disponeblaj grupoj:"
#: dnf/cli/commands/group.py:229 dnf/cli/commands/group.py:312
msgid "Available Language Groups:"
msgstr "Disponeblaj lingvaj grupoj:"
#: dnf/cli/commands/group.py:319
msgid "include optional packages from group"
msgstr "inkluzivi malneprajn pakojn el grupo"
#: dnf/cli/commands/group.py:322
msgid "show also hidden groups"
msgstr "montri ankaŭ kaŝitajn grupojn"
#: dnf/cli/commands/group.py:324
msgid "show only installed groups"
msgstr "montru nur instalitajn grupojn"
#: dnf/cli/commands/group.py:326
msgid "show only available groups"
msgstr "montri nur disponeblajn grupojn"
#: dnf/cli/commands/group.py:328
msgid "show also ID of groups"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/group.py:330
msgid "available subcommands: {} (default), {}"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/group.py:334
msgid "argument for group subcommand"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/group.py:343
#, python-format
msgid "Invalid groups sub-command, use: %s."
msgstr "Nevalida grupo-subkomando, uzu: %s."
#: dnf/cli/commands/group.py:399
msgid "Unable to find a mandatory group package."
msgstr "Ne eblas trovi nepran gruppakon."
#: dnf/cli/commands/history.py:48
msgid "display, or use, the transaction history"
msgstr "montri, aŭ uzi, la transakcian historion"
#: dnf/cli/commands/history.py:66
msgid "For the store command, file path to store the transaction to"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:68
msgid ""
"For the replay command, don't check for installed packages matching those in"
" transaction"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:71
msgid ""
"For the replay command, don't check for extra packages pulled into the "
"transaction"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:74
msgid ""
"For the replay command, skip packages that are not available or have missing"
" dependencies"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:94
msgid ""
"Found more than one transaction ID.\n"
"'{}' requires one transaction ID or package name."
msgstr ""
"Trovis pli ol unu transakcian identigilon.\n"
"“{}” bezonas unu transakcian identigilon aŭ pakonomon."
#: dnf/cli/commands/history.py:101
#, fuzzy
#| msgid "No transaction ID or package name given."
msgid "No transaction file name given."
msgstr "Neniu transakcia identigilo aŭ pakonomo specifita."
#: dnf/cli/commands/history.py:103
msgid "More than one argument given as transaction file name."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:122 dnf/cli/commands/history.py:130
msgid "No transaction ID or package name given."
msgstr "Neniu transakcia identigilo aŭ pakonomo specifita."
#: dnf/cli/commands/history.py:142
#, fuzzy, python-format
#| msgid "You don't have access to the history DB."
msgid "You don't have access to the history DB: %s"
msgstr "Vi ne havas atingon al la historia datumbazo."
#: dnf/cli/commands/history.py:151
#, python-format
msgid ""
"Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package"
" database."
msgstr ""
"Ne povas malfari transakcion %s, fari tion kaŭzus nekoheran pakan "
"datumbazon."
#: dnf/cli/commands/history.py:156
#, python-format
msgid ""
"Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent "
"package database."
msgstr ""
"Ne povas ŝanĝomalfari transakcion %s, fari tion kaŭzus nekoheran pakan "
"datumbazon."
#: dnf/cli/commands/history.py:175
msgid "No transaction ID given"
msgstr "Neniu transakcia identigilo specifita"
#: dnf/cli/commands/history.py:179
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Transaction ID :"
msgid "Transaction ID \"{0}\" not found."
msgstr "Transakcia ID :"
#: dnf/cli/commands/history.py:185
msgid "Found more than one transaction ID!"
msgstr "Trovis pli ol unu transakcian identigilon!"
#: dnf/cli/commands/history.py:203
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, before %u."
msgstr "Transakcia historio ne kompletas, antaŭ %u."
#: dnf/cli/commands/history.py:205
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, after %u."
msgstr "Transakcia historio ne kompletas, post %u."
#: dnf/cli/commands/history.py:267
msgid "No packages to list"
msgstr "Neniu listigenda pako"
#: dnf/cli/commands/history.py:290
msgid ""
"Invalid transaction ID range definition '{}'.\n"
"Use '<transaction-id>..<transaction-id>'."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:294
msgid ""
"Can't convert '{}' to transaction ID.\n"
"Use '<number>', 'last', 'last-<number>'."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:323
msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found."
msgstr "Neniu transakcio kiu manipulas la pakon “{}” estis trovita."
#: dnf/cli/commands/history.py:368
msgid "{} exists, overwrite?"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:371
msgid "Not overwriting {}, exiting."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/history.py:378
#, fuzzy
#| msgid "Transaction failed"
msgid "Transaction saved to {}."
msgstr "Transakcio malsukcesis"
#: dnf/cli/commands/history.py:381
#, fuzzy
#| msgid "Undoing transaction {}, from {}"
msgid "Error storing transaction: {}"
msgstr "Malfarante transakcion {}, de {}"
#: dnf/cli/commands/history.py:397
msgid "Warning, the following problems occurred while running a transaction:"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/install.py:47
msgid "install a package or packages on your system"
msgstr "instali pakon aŭ pakojn sur via sistemo"
#: dnf/cli/commands/install.py:53
msgid "Package to install"
msgstr "Instalenda pako"
#: dnf/cli/commands/install.py:118
msgid "Unable to find a match"
msgstr "Ne eblas trovi kongruon"
#: dnf/cli/commands/install.py:131
#, python-format
msgid "Not a valid rpm file path: %s"
msgstr "Ne estas valida rpm-dosiervojo: %s"
#: dnf/cli/commands/install.py:166
#, python-brace-format
msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}"
msgstr "Estas sekvaj alternativoj por “{0}”: {1}"
#: dnf/cli/commands/makecache.py:37
msgid "generate the metadata cache"
msgstr "generi la metadatuman kaŝmemoron"
#: dnf/cli/commands/makecache.py:48
msgid "Making cache files for all metadata files."
msgstr "Farante kaŝmemorajn dosierojn por ĉiuj metadatumaj dosieroj."
#: dnf/cli/commands/mark.py:39
msgid "mark or unmark installed packages as installed by user."
msgstr "marki aŭ malmarki instalitajn pakojn kiel instalitaj de uzanto."
#: dnf/cli/commands/mark.py:44
msgid ""
"install: mark as installed by user\n"
"remove: unmark as installed by user\n"
"group: mark as installed by group"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/mark.py:52
#, python-format
msgid "%s marked as user installed."
msgstr "%s markita kiel uzanto-instalita."
#: dnf/cli/commands/mark.py:56
#, python-format
msgid "%s unmarked as user installed."
msgstr "%s malmarkita kiel uzanto-instalita."
#: dnf/cli/commands/mark.py:60
#, python-format
msgid "%s marked as group installed."
msgstr "%s markita kiel grupo-instalita."
#: dnf/cli/commands/mark.py:85 dnf/cli/commands/shell.py:129
#: dnf/cli/commands/shell.py:237 dnf/cli/commands/shell.py:282
msgid "Error:"
msgstr "Eraro:"
#: dnf/cli/commands/mark.py:87
#, python-format
msgid "Package %s is not installed."
msgstr "Pako %s ne estas instalita."
#: dnf/cli/commands/module.py:54
msgid ""
"Only module name, stream, architecture or profile is used. Ignoring unneeded"
" information in argument: '{}'"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:80
msgid "list all module streams, profiles and states"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:108 dnf/cli/commands/module.py:131
msgid "No matching Modules to list"
msgstr "Neniu kongruo modulo al listo"
#: dnf/cli/commands/module.py:114
msgid "print detailed information about a module"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:136
msgid "enable a module stream"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:160
msgid "disable a module with all its streams"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:184
msgid "reset a module"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:205
msgid "install a module profile including its packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:226
msgid "update packages associated with an active stream"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:243
msgid "remove installed module profiles and their packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:267
msgid "Package {} belongs to multiple modules, skipping"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:280
msgid "switch a module to a stream and distrosync rpm packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:302
msgid "locate a module the modular packages belong to"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:317
msgid "list packages belonging to a module"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:352
msgid "Interact with Modules."
msgstr "Interagi kun moduloj."
#: dnf/cli/commands/module.py:365
msgid "show only enabled modules"
msgstr "montri nur ŝaltitajn modulojn"
#: dnf/cli/commands/module.py:368
msgid "show only disabled modules"
msgstr "montri nur malŝaltitajn modulojn"
#: dnf/cli/commands/module.py:371
msgid "show only installed modules or packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:374
msgid "show profile content"
msgstr "montri profilan enhavon"
#: dnf/cli/commands/module.py:379
msgid "remove all modular packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:389
msgid "Module specification"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/module.py:411
msgid "{} {} {}: too few arguments"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:38
msgid "reinstall a package"
msgstr "reinstali pakon"
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:42
msgid "Package to reinstall"
msgstr "Reinstalenda pako"
#: dnf/cli/commands/remove.py:46
msgid "remove a package or packages from your system"
msgstr "forigi pakon aŭ pakojn de via sistemo"
#: dnf/cli/commands/remove.py:53
msgid "remove duplicated packages"
msgstr "forigi duobligitajn pakojn"
#: dnf/cli/commands/remove.py:58
msgid "remove installonly packages over the limit"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/remove.py:95
msgid "No duplicated packages found for removal."
msgstr "Neniu duobligita pako trovita por forigo."
#: dnf/cli/commands/remove.py:127
msgid "No old installonly packages found for removal."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:38 dnf/cli/commands/updateinfo.py:47
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:318 dnf/cli/commands/updateinfo.py:364
msgid "unknown"
msgstr "nekonata"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:40
#, python-format
msgid "Never (last: %s)"
msgstr "Neniam (lasta: %s)"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:42
#, python-format
msgid "Instant (last: %s)"
msgstr "Tuj (lasta: %s)"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:45
#, python-format
msgid "%s second(s) (last: %s)"
msgstr "%s sekundo(j) (lasta: %s)"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:76
msgid "display the configured software repositories"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:83
msgid "show all repos"
msgstr "montri ĉiujn deponejojn"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:86
msgid "show enabled repos (default)"
msgstr "montri ŝaltitajn deponejojn (implicita)"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:89
msgid "show disabled repos"
msgstr "montri malŝaltitajn deponejojn"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:93
msgid "Repository specification"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:125
msgid "No repositories available"
msgstr "Neniu deponejo disponeblas"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:143 dnf/cli/commands/repolist.py:144
msgid "enabled"
msgstr "ŝaltita"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:151 dnf/cli/commands/repolist.py:152
msgid "disabled"
msgstr "malŝaltita"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:162
msgid "Repo-id : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:163
msgid "Repo-name : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:166
msgid "Repo-status : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:169
msgid "Repo-revision : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:173
msgid "Repo-tags : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:180
msgid "Repo-distro-tags : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:192
msgid "Repo-updated : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:194
msgid "Repo-pkgs : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:195
msgid "Repo-available-pkgs: "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:196
msgid "Repo-size : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:199
msgid "Repo-metalink : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:204
msgid " Updated : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:206
msgid "Repo-mirrors : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:210 dnf/cli/commands/repolist.py:216
msgid "Repo-baseurl : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:219
msgid "Repo-expire : "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd)
#: dnf/cli/commands/repolist.py:223
msgid "Repo-exclude : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:227
msgid "Repo-include : "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5)
#: dnf/cli/commands/repolist.py:232
msgid "Repo-excluded : "
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repolist.py:236
msgid "Repo-filename : "
msgstr ""
#. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count),
#. then chop the middle (name)...
#: dnf/cli/commands/repolist.py:246 dnf/cli/commands/repolist.py:273
msgid "repo id"
msgstr "deponeja identigilo"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:259 dnf/cli/commands/repolist.py:260
#: dnf/cli/commands/repolist.py:281
msgid "status"
msgstr "stato"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:275 dnf/cli/commands/repolist.py:277
msgid "repo name"
msgstr "nomo de deponejo"
#: dnf/cli/commands/repolist.py:291
msgid "Total packages: {}"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:110
msgid "search for packages matching keyword"
msgstr "serĉi pakojn kiuj kongruas ŝlosilvorton"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:124
msgid ""
"Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without "
"argument)"
msgstr ""
"Informpeti ĉiujn pakojn (kurta por repoquery '*' aŭ repoquery sen argumento)"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:127
msgid "Query all versions of packages (default)"
msgstr "Informpeti ĉiujn versiojn de pakoj (implicita)"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:130
msgid "show only results from this ARCH"
msgstr "montri nur rezultojn el ĉi tiu ARĤITEKTURO"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:132
msgid "show only results that owns FILE"
msgstr "montri nur rezultojn al kiuj apartenas DOSIERON"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:135
msgid "show only results that conflict REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:138
msgid ""
"shows results that requires, suggests, supplements, enhances, or recommends "
"package provides and files REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:142
msgid "show only results that obsolete REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:145
msgid "show only results that provide REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:148
msgid "shows results that requires package provides and files REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:151
msgid "show only results that recommend REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:154
msgid "show only results that enhance REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:157
msgid "show only results that suggest REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:160
msgid "show only results that supplement REQ"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:163
msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:165
msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:167
msgid ""
"used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages "
"recursively."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:169
msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:171
msgid "resolve capabilities to originating package(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:173
msgid "show recursive tree for package(s)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:175
msgid "operate on corresponding source RPM"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:177
msgid ""
"show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is "
"negative)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:180
msgid "list also packages of inactive module streams"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:185
msgid "show detailed information about the package"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:188
msgid "show list of files in the package"
msgstr "montri liston de dosieroj ene de la pako"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:191
msgid "show package source RPM name"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:194
msgid "show changelogs of the package"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:197
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"display format for listing packages: \"%%{name} %%{version} ...\", use "
"--querytags to view full tag list"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:201
msgid "show available tags to use with --queryformat"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:205
msgid ""
"use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found "
"packages (default)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:208
msgid ""
"use name-version-release format for displaying found packages (rpm query "
"default)"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:214
msgid ""
"use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found "
"packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:217
msgid "Display in which comps groups are presented selected packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:221
msgid "limit the query to installed duplicate packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:228
msgid "limit the query to installed installonly packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:231
msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:233
msgid "show a location from where packages can be downloaded"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:236
msgid "Display capabilities that the package conflicts with."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:237
msgid ""
"Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, "
"suggest, and supplement."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:239
msgid "Display capabilities that the package can enhance."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:240
msgid "Display capabilities provided by the package."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:241
msgid "Display capabilities that the package recommends."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:242
msgid "Display capabilities that the package depends on."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:243
#, python-format
msgid ""
"If the package is not installed display capabilities that it depends on for "
"running %%pre and %%post scriptlets. If the package is installed display "
"capabilities that is depends for %%pre, %%post, %%preun and %%postun."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:246
msgid "Display capabilities that the package suggests."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:247
msgid "Display capabilities that the package can supplement."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:253
msgid "Display only available packages."
msgstr "Montri nur disponeblajn pakojn."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:256
msgid "Display only installed packages."
msgstr "Montri nur instalitajn pakojn."
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:257
msgid ""
"Display only packages that are not present in any of available repositories."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:258
msgid ""
"Display only packages that provide an upgrade for some already installed "
"package."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:259
#, python-brace-format
msgid ""
"Display only packages that can be removed by \"{prog} autoremove\" command."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:261
msgid "Display only packages that were installed by user."
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:273
msgid "Display only recently edited packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:276
msgid "the key to search for"
msgstr "la serĉenda ŝlosilo"
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:298
msgid ""
"Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '"
"--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--"
"requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:308
msgid ""
"Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires <REQ>' (optionally "
"with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires <REQ> "
"--resolve'"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:315
msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the date format for a changelog
#. in dnf repoquery. You are encouraged to change it
#. according to the requirements of your language. Format
#. specifiers used here: %a - abbreviated weekday name in
#. your language, %b - abbreviated month name in the correct
#. grammatical form, %d - day number (01-31), %Y - year
#. number (4 digits).
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:344
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:355
msgid "Package {} contains no files"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:572
#, python-brace-format
msgid ""
"No valid switch specified\n"
"usage: {prog} repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n"
"\n"
"description:\n"
" For the given packages print a tree of the packages."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the default time format for dnf repoquery.
#. TRANSLATORS: This is the time format for dnf history list.
#. You can change it but do it with caution because the output
#. must be no longer than 16 characters. Format specifiers:
#. %Y - year number (4 digits), %m - month (00-12), %d - day
#. number (01-31), %H - hour (00-23), %M - minute (00-59).
#: dnf/cli/commands/repoquery.py:725 dnf/cli/output.py:1556
msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/search.py:46
msgid "search package details for the given string"
msgstr "serĉi pakajn detalojn por la specifita ĉeno"
#: dnf/cli/commands/search.py:51
msgid "search also package description and URL"
msgstr "serĉi ankaŭ pakan priskribon kaj URL"
#: dnf/cli/commands/search.py:52
msgid "KEYWORD"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/search.py:55
msgid "Keyword to search for"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/search.py:61 dnf/cli/output.py:460
msgctxt "long"
msgid "Name"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/search.py:62 dnf/cli/output.py:513
msgctxt "long"
msgid "Summary"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/search.py:63 dnf/cli/output.py:523
msgctxt "long"
msgid "Description"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/search.py:64 dnf/cli/output.py:516
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary
#. & URL)
#: dnf/cli/commands/search.py:76
msgid " & "
msgstr " & "
#. TRANSLATORS: %s - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: dnf/cli/commands/search.py:80
#, python-format
msgid "%s Exactly Matched: %%s"
msgstr "%s precize kongruis: %%s"
#. TRANSLATORS: %s - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: dnf/cli/commands/search.py:84
#, python-format
msgid "%s Matched: %%s"
msgstr "%s kongruis: %%s"
#: dnf/cli/commands/search.py:134
msgid "No matches found."
msgstr "Trovis neniun kongruon."
#: dnf/cli/commands/shell.py:47
#, python-brace-format
msgid "run an interactive {prog} shell"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:68
msgid "SCRIPT"
msgstr "SKRIPTO"
#: dnf/cli/commands/shell.py:69
#, python-brace-format
msgid "Script to run in {prog} shell"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:142
msgid "Unsupported key value."
msgstr "Nesubtenita ŝlosilvaloro."
#: dnf/cli/commands/shell.py:158
#, python-format
msgid "Could not find repository: %s"
msgstr "Ne povis trovi deponejon: %s"
#: dnf/cli/commands/shell.py:174
msgid ""
"{} arg [value]\n"
" arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n"
" repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n"
" If no value is given it prints the current value.\n"
" If value is given it sets that value."
msgstr ""
"{} argumento [valoro]\n"
" argumento: debugleve, errorleve, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n"
" repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n"
" Se neniu valoro estas specifita, tiam la aktuala valoro estas presita.\n"
" Se valoro estas specifita, tiam tiu valoro estas agordita."
#: dnf/cli/commands/shell.py:181
msgid ""
"{} [command]\n"
" print help"
msgstr ""
"{} [komando]\n"
" presi helpon"
#: dnf/cli/commands/shell.py:185
msgid ""
"{} arg [option]\n"
" list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n"
" enable: enable repositories. option = repository id\n"
" disable: disable repositories. option = repository id"
msgstr ""
"{} argumento [opcio]\n"
" list: listigi deponejojn kaj ilian stato. opcio = [ all | id | glob]\n"
" enable: ŝalti deponejojn. opcio = deponeja identigilo\n"
" disable: malŝalti deponejojn. opcio = deponeja identigilo"
#: dnf/cli/commands/shell.py:191
msgid ""
"{}\n"
" resolve the transaction set"
msgstr ""
"{}\n"
" solvi la transakcian aron"
#: dnf/cli/commands/shell.py:195
msgid ""
"{} arg\n"
" list: lists the contents of the transaction\n"
" reset: reset (zero-out) the transaction\n"
" run: run the transaction"
msgstr ""
"{} argumento\n"
" list: listigi la enhavojn de la transakcio\n"
" reset: reagordi (nuligi per nuloj) la transakcion\n"
" run: ruli la transakcion"
#: dnf/cli/commands/shell.py:201
msgid ""
"{}\n"
" run the transaction"
msgstr ""
"{}\n"
" ruli la transakcion"
#: dnf/cli/commands/shell.py:205
msgid ""
"{}\n"
" exit the shell"
msgstr ""
"{}\n"
" ĉesigi la ŝelon"
#: dnf/cli/commands/shell.py:210
msgid ""
"Shell specific arguments:\n"
"\n"
"config set config options\n"
"help print help\n"
"repository (or repo) enable, disable or list repositories\n"
"resolvedep resolve the transaction set\n"
"transaction (or ts) list, reset or run the transaction set\n"
"run resolve and run the transaction set\n"
"exit (or quit) exit the shell"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/shell.py:262
#, python-format
msgid "Error: Cannot open %s for reading"
msgstr "Eraro: Ne povas malfermi %s por legado"
#: dnf/cli/commands/shell.py:284 dnf/cli/main.py:187
msgid "Complete!"
msgstr "Plenumita!"
#: dnf/cli/commands/shell.py:294
msgid "Leaving Shell"
msgstr "Forlasante ŝelon"
#: dnf/cli/commands/swap.py:35
#, python-brace-format
msgid "run an interactive {prog} mod for remove and install one spec"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/swap.py:40
msgid "The specs that will be removed"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/swap.py:42
msgid "The specs that will be installed"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:44
msgid "bugfix"
msgstr "cimoriparo"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:45
msgid "enhancement"
msgstr "plibonigo"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:46
msgid "security"
msgstr "sekureco"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:48
msgid "newpackage"
msgstr "novapako"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:50
msgid "Critical/Sec."
msgstr "Kritika/Sek."
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:51
msgid "Important/Sec."
msgstr "Grava/Sek."
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:52
msgid "Moderate/Sec."
msgstr "Meza/Sek."
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:53
msgid "Low/Sec."
msgstr "Malalta/Sek."
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:63
msgid "display advisories about packages"
msgstr "montri konsilojn pri pakoj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:77
msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)"
msgstr "konsiloj pri pli novaj versioj de instalitaj pakoj (implicita)"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:80
msgid "advisories about equal and older versions of installed packages"
msgstr "konsiloj pri egalaj kaj pli malnovaj versioj de instalitaj pakoj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:83
msgid ""
"advisories about newer versions of those installed packages for which a "
"newer version is available"
msgstr ""
"konsiloj pri pli novaj versioj de tiuj instalitaj pakoj por kiuj disponeblas"
" novaj versioj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:87
msgid "advisories about any versions of installed packages"
msgstr "konsiloj pri iu ajn versioj de instalitaj pakoj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:92
msgid "show summary of advisories (default)"
msgstr "montri resumon de konsiloj (implicita)"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:95
msgid "show list of advisories"
msgstr "montri liston de konsiloj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:98
msgid "show info of advisories"
msgstr "montri informojn de konsiloj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:101
msgid "show only advisories with CVE reference"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:104
msgid "show only advisories with bugzilla reference"
msgstr ""
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:168
msgid "installed"
msgstr "instalitaj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:171
msgid "updates"
msgstr "ĝisdatigoj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:174
msgid "all"
msgstr "ĉiuj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:177
msgid "available"
msgstr "disponeblaj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:278
msgid "Updates Information Summary: "
msgstr "Informa resumo de ĝisdatigoj: "
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:281
msgid "New Package notice(s)"
msgstr "Sciigoj pri novaj pakoj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:282
msgid "Security notice(s)"
msgstr "Sekurecaj sciigoj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:283
msgid "Critical Security notice(s)"
msgstr "Kritikaj sekurecaj sciigoj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:285
msgid "Important Security notice(s)"
msgstr "Gravaj sekurecaj sciigoj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:287
msgid "Moderate Security notice(s)"
msgstr "Mezaj sekurecaj sciigoj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:289
msgid "Low Security notice(s)"
msgstr "Malaltaj sekurecaj sciigoj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:291
msgid "Unknown Security notice(s)"
msgstr "Nekonataj sekurecaj sciigoj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:293
msgid "Bugfix notice(s)"
msgstr "Cimoriparaj sciigoj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:294
msgid "Enhancement notice(s)"
msgstr "Plibonigaj sciigoj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:295
msgid "other notice(s)"
msgstr "aliaj sciigoj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:316
msgid "Unknown/Sec."
msgstr "Nekonata/Sek."
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Bugs"
msgstr "Cimoj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Type"
msgstr "Speco"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Update ID"
msgstr "Ĝisdatiga identigilo"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Updated"
msgstr "Ĝisdatigitaj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "CVEs"
msgstr "CVE-oj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "Rights"
msgstr "Rajtoj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "Severity"
msgstr "Graveco"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359 dnf/cli/output.py:1658
#: dnf/cli/output.py:1660 dnf/util.py:615
msgid "Installed"
msgstr "Instalitaj"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:385
msgid "false"
msgstr "malvera"
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:385
msgid "true"
msgstr "vera"
#: dnf/cli/commands/upgrade.py:40
msgid "upgrade a package or packages on your system"
msgstr "ĝisdatigi pakon aŭ pakojn sur via sistemo"
#: dnf/cli/commands/upgrade.py:44
msgid "Package to upgrade"
msgstr "Altgradigenda pako"
#: dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31
msgid ""
"upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects "
"your system"
msgstr ""
"altgradigi, sed nur “plej nova” pakokongruo kiu riparas problemon, kiun via "
"sistemo suferas"
#: dnf/cli/main.py:88
msgid "Terminated."
msgstr "Ĉesis."
#: dnf/cli/main.py:116
msgid "No read/execute access in current directory, moving to /"
msgstr "Neniu lega/lanĉa atingo en la aktuala dosierujo, movante al /"
#: dnf/cli/main.py:135
msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/main.py:139
msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/main.py:142
msgid " or '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/main.py:147
msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/main.py:150
msgid " or '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr ""
#: dnf/cli/main.py:167
msgid "Dependencies resolved."
msgstr "Solvis dependecojn."
#: dnf/cli/option_parser.py:65
#, python-format
msgid "Command line error: %s"
msgstr "Komandlinia eraro: %s"
#: dnf/cli/option_parser.py:104
#, python-format
msgid "bad format: %s"
msgstr "malbona formo: %s"
#: dnf/cli/option_parser.py:115
#, python-format
msgid "Setopt argument has no value: %s"
msgstr "Setopt-argumento havas neniun valoron: %s"
#. All defaults need to be a None, so we can always tell whether the user
#. has set something or whether we are getting a default.
#: dnf/cli/option_parser.py:171
#, python-brace-format
msgid "General {prog} options"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:175
msgid "config file location"
msgstr "loko de agordodosiero"
#: dnf/cli/option_parser.py:178
msgid "quiet operation"
msgstr "kvieta operacio"
#: dnf/cli/option_parser.py:180
msgid "verbose operation"
msgstr "babilema operacio"
#: dnf/cli/option_parser.py:182
#, python-brace-format
msgid "show {prog} version and exit"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:184
msgid "set install root"
msgstr "agordi instal-radikon"
#: dnf/cli/option_parser.py:187
msgid "do not install documentations"
msgstr "ne instali dokumentadon"
#: dnf/cli/option_parser.py:190
msgid "disable all plugins"
msgstr "malŝalti ĉiujn kromprogramojn"
#: dnf/cli/option_parser.py:193
msgid "enable plugins by name"
msgstr "ŝalti kromprogramojn per nomo"
#: dnf/cli/option_parser.py:197
msgid "disable plugins by name"
msgstr "malŝalti kromprogramojn per nomo"
#: dnf/cli/option_parser.py:200
msgid "override the value of $releasever in config and repo files"
msgstr ""
"anstataŭigi la valoron de $releasever en agordaj kaj deponejaj dosieroj"
#: dnf/cli/option_parser.py:204
msgid "set arbitrary config and repo options"
msgstr "agordi hazardajn agordajn kaj deponejajn opciojn"
#: dnf/cli/option_parser.py:207
msgid "resolve depsolve problems by skipping packages"
msgstr "solvi dependeco-solvajn problemojn per preterpasado de pakoj"
#: dnf/cli/option_parser.py:210
msgid "show command help"
msgstr "montri komandan helpon"
#: dnf/cli/option_parser.py:214
msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies"
msgstr "permesi forigon de instalitajn pakojn por solvi dependecojn"
#: dnf/cli/option_parser.py:218
msgid "try the best available package versions in transactions."
msgstr "provi la plej bonajn disponeblajn pakajn versiojn en transakcioj."
#: dnf/cli/option_parser.py:220
msgid "do not limit the transaction to the best candidate"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:223
msgid "run entirely from system cache, don't update cache"
msgstr "ruli entute el sistema kaŝmemoro, ne ĝisdatigi kaŝmemoron"
#: dnf/cli/option_parser.py:227
msgid "maximum command wait time"
msgstr "maksimuma komanda atendotempo"
#: dnf/cli/option_parser.py:230
msgid "debugging output level"
msgstr "sencimiga eliga nivelo"
#: dnf/cli/option_parser.py:233
msgid "dumps detailed solving results into files"
msgstr "ŝutas detalajn solv-rezultojn en dosierojn"
#: dnf/cli/option_parser.py:237
msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
msgstr "montri duoblaĵojn, en deponejoj, en listaj/serĉaj komandoj"
#: dnf/cli/option_parser.py:240
msgid "error output level"
msgstr "erara eliga nivelo"
#: dnf/cli/option_parser.py:243
#, python-brace-format
msgid ""
"enables {prog}'s obsoletes processing logic for upgrade or display "
"capabilities that the package obsoletes for info, list and repoquery"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:248
msgid "debugging output level for rpm"
msgstr "sencimiga eniga nivelo por rpm"
#: dnf/cli/option_parser.py:251
msgid "automatically answer yes for all questions"
msgstr "aŭtomate jesi ĉiujn demandojn"
#: dnf/cli/option_parser.py:254
msgid "automatically answer no for all questions"
msgstr "aŭtomate nei ĉiujn demandojn"
#: dnf/cli/option_parser.py:258
msgid ""
"Temporarily enable repositories for the purpose of the current dnf command. "
"Accepts an id, a comma-separated list of ids, or a glob of ids. This option "
"can be specified multiple times."
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:265
msgid ""
"Temporarily disable active repositories for the purpose of the current dnf "
"command. Accepts an id, a comma-separated list of ids, or a glob of ids. "
"This option can be specified multiple times, but is mutually exclusive with "
"`--repo`."
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:272
msgid ""
"enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified "
"multiple times"
msgstr ""
"ŝalti nur specifajn deponejojn pere de identigilo aŭ glob, povas esti "
"specifita plurfoje"
#: dnf/cli/option_parser.py:277
msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:281
msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:285
msgid "exclude packages by name or glob"
msgstr "ekskluzivi pakojn pere de nomo aŭ glob"
#: dnf/cli/option_parser.py:290
msgid "disable excludepkgs"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:295
msgid ""
"label and path to an additional repository to use (same path as in a "
"baseurl), can be specified multiple times."
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:299
msgid "disable removal of dependencies that are no longer used"
msgstr "malŝalti forigon de deponejoj kiuj ne plu estas uzataj"
#: dnf/cli/option_parser.py:302
msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)"
msgstr ""
#: dnf/cli/option_parser.py:304
msgid "control whether color is used"
msgstr "kontroli ĉu koloro estas uzata"
#: dnf/cli/option_parser.py:307
msgid "set metadata as expired before running the command"
msgstr "marki metadatumojn kiel senvalidigitaj antaŭ ol ruli la komando"
#: dnf/cli/option_parser.py:310
msgid "resolve to IPv4 addresses only"
msgstr "solvi nur al IPv4-adresoj"
#: dnf/cli/option_parser.py:313
msgid "resolve to IPv6 addresses only"
msgstr "solvi nur al IPv6-adresoj"
#: dnf/cli/option_parser.py:316
msgid "set directory to copy packages to"
msgstr "agordi dosierujon al kiu kopii pakojn"
#: dnf/cli/option_parser.py:319
msgid "only download packages"
msgstr "nur elŝuti pakojn"
#: dnf/cli/option_parser.py:321
msgid "add a comment to transaction"
msgstr "aldoni komenton al transakcio"
#: dnf/cli/option_parser.py:324
msgid "Include bugfix relevant packages, in updates"
msgstr "Inkluzivi cimoriparo-rilatajn pakojn, en ĝisdatigoj"
#: dnf/cli/option_parser.py:327
msgid "Include enhancement relevant packages, in updates"
msgstr "Inkluzivi plibonigo-rilatajn pakojn, en ĝisdatigoj"
#: dnf/cli/option_parser.py:330
msgid "Include newpackage relevant packages, in updates"
msgstr "Inkluzivi novapako-rilatajn pakojn, en ĝisdatigoj"
#: dnf/cli/option_parser.py:333
msgid "Include security relevant packages, in updates"
msgstr "Inkluzivi sekureco-rilatajn pakojn, en ĝisdatigoj"
#: dnf/cli/option_parser.py:337
msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates"
msgstr ""
"Inkluzivi pakojn kiu necesas por ripari la specifitan konsilon, en "
"ĝisdatigoj"
#: dnf/cli/option_parser.py:341
msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates"
msgstr ""
"Inkluzivi pakojn kiu necesas por ripari la specifitan BZ, en ĝisdatigoj"
#: dnf/cli/option_parser.py:344
msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates"
msgstr ""
"Inkluzivi pakojn kiu necesas por ripari la specifitan CVE, en ĝisdatigoj"
#: dnf/cli/option_parser.py:349
msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates"
msgstr ""
"Inkluzivi sekureco-rilatajn pakojn kiu kongruas la gravecon, en ĝisdatigoj"
#: dnf/cli/option_parser.py:355
msgid "Force the use of an architecture"
msgstr "Devigi uzon de arĥitekturo"
#: dnf/cli/option_parser.py:377
msgid "List of Main Commands:"
msgstr "Listo de ĉefaj komandoj:"
#: dnf/cli/option_parser.py:378
msgid "List of Plugin Commands:"
msgstr "Listo de kromprogramaj komandoj:"
#: dnf/cli/option_parser.py:415
#, fuzzy, python-format
#| msgid "No match for argument: %s"
msgid "Cannot encode argument '%s': %s"
msgstr "Neniu kongruo por argumento: %s"
#. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: dnf/cli/output.py:459
msgctxt "short"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:465
msgid "Epoch"
msgstr "Epoĥo"
#. Translators: This is the short version of 'Version'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: dnf/cli/output.py:466 dnf/cli/output.py:1247
msgctxt "short"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'.
#: dnf/cli/output.py:467 dnf/cli/output.py:1249
msgctxt "long"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:470
msgid "Release"
msgstr "Eldono"
#. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: dnf/cli/output.py:471 dnf/cli/output.py:1238
msgctxt "short"
msgid "Arch"
msgstr "Arĥ"
#. Translators: This is the full word 'Architecture', used when
#. we have enough space.
#: dnf/cli/output.py:472 dnf/cli/output.py:1241
msgctxt "long"
msgid "Architecture"
msgstr "Arĥitekturo"
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'.
#: dnf/cli/output.py:474 dnf/cli/output.py:1264
msgctxt "long"
msgid "Size"
msgstr "Grandeco"
#. Translators: This is the short version of 'Size'. It should
#. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your
#. language is not longer than 5 characters then you can use it
#. unabbreviated.
#: dnf/cli/output.py:474 dnf/cli/output.py:1262
msgctxt "short"
msgid "Size"
msgstr "G-eco"
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:478
msgid "Source"
msgstr "Fonto"
#. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: dnf/cli/output.py:479 dnf/cli/output.py:1253
msgctxt "short"
msgid "Repo"
msgstr "D-ejo"
#. Translators: This is the full word 'Repository', used when
#. we have enough space.
#: dnf/cli/output.py:480 dnf/cli/output.py:1256
msgctxt "long"
msgid "Repository"
msgstr "Deponejo"
#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: dnf/cli/output.py:487
msgid "From repo"
msgstr "El deponejo"
#. :hawkey does not support changelog information
#. print(_("Committer : %s") % ucd(pkg.committer))
#. print(_("Committime : %s") % time.ctime(pkg.committime))
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:493
msgid "Packager"
msgstr "Pakinto"
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:495
msgid "Buildtime"
msgstr "Konstrua tempo"
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:499
msgid "Install time"
msgstr "Instala tempo"
#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: dnf/cli/output.py:508
msgid "Installed by"
msgstr "Instalite de"
#. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: dnf/cli/output.py:512
msgctxt "short"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:518
msgid "License"
msgstr "Permesilo"
#. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: dnf/cli/output.py:522
msgctxt "short"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
#: dnf/cli/output.py:650
msgid "y"
msgstr "j"
#: dnf/cli/output.py:650
msgid "yes"
msgstr "jes"
#: dnf/cli/output.py:651
msgid "n"
msgstr "n"
#: dnf/cli/output.py:651
msgid "no"
msgstr "ne"
#: dnf/cli/output.py:655
msgid "Is this ok [y/N]: "
msgstr "Ĉu ĉi tio bonas? [j/N]: "
#: dnf/cli/output.py:659
msgid "Is this ok [Y/n]: "
msgstr "Ĉu ĉi tio bonas? [J/n]: "
#: dnf/cli/output.py:739
#, python-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Grupo: %s"
#: dnf/cli/output.py:743
#, python-format
msgid " Group-Id: %s"
msgstr " Grupa identigilo: %s"
#: dnf/cli/output.py:745 dnf/cli/output.py:784
#, python-format
msgid " Description: %s"
msgstr " Priskribo: %s"
#: dnf/cli/output.py:747
#, python-format
msgid " Language: %s"
msgstr " Lingvo: %s"
#: dnf/cli/output.py:750
msgid " Mandatory Packages:"
msgstr " Nepraj pakoj:"
#: dnf/cli/output.py:751
msgid " Default Packages:"
msgstr " Implicitaj pakoj:"
#: dnf/cli/output.py:752
msgid " Optional Packages:"
msgstr " Malnepraj pakoj:"
#: dnf/cli/output.py:753
msgid " Conditional Packages:"
msgstr " Kondiĉaj pakoj:"
#: dnf/cli/output.py:778
#, python-format
msgid "Environment Group: %s"
msgstr "Media grupo: %s"
#: dnf/cli/output.py:781
#, python-format
msgid " Environment-Id: %s"
msgstr " Media identigilo: %s"
#: dnf/cli/output.py:787
msgid " Mandatory Groups:"
msgstr " Nepraj grupoj:"
#: dnf/cli/output.py:788
msgid " Optional Groups:"
msgstr " Malnepraj grupoj:"
#: dnf/cli/output.py:809
msgid "Matched from:"
msgstr "Kongruita de:"
#: dnf/cli/output.py:823
#, python-format
msgid "Filename : %s"
msgstr "Dosiernomo : %s"
#: dnf/cli/output.py:848
#, python-format
msgid "Repo : %s"
msgstr "Deponejo : %s"
#: dnf/cli/output.py:857
msgid "Description : "
msgstr "Priskribo : "
#: dnf/cli/output.py:861
#, python-format
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
#: dnf/cli/output.py:865
#, python-format
msgid "License : %s"
msgstr "Permesilo : %s"
#: dnf/cli/output.py:871
#, python-format
msgid "Provide : %s"
msgstr "Provizas : %s"
#: dnf/cli/output.py:891
#, python-format
msgid "Other : %s"
msgstr "Alia : %s"
#: dnf/cli/output.py:940
msgid "There was an error calculating total download size"
msgstr "Estis eraro dum kalkulado de totala elŝut-grandeco"
#: dnf/cli/output.py:946
#, python-format
msgid "Total size: %s"
msgstr "Totala grandeco: %s"
#: dnf/cli/output.py:949
#, python-format
msgid "Total download size: %s"
msgstr "Totala elŝut-grandeco: %s"
#: dnf/cli/output.py:952
#, python-format
msgid "Installed size: %s"
msgstr "Instalita grandeco: %s"
#: dnf/cli/output.py:970
msgid "There was an error calculating installed size"
msgstr "Estis eraro dum kulkulado de instalita grandeco"
#: dnf/cli/output.py:974
#, python-format
msgid "Freed space: %s"
msgstr "Liberigita spaco: %s"
#: dnf/cli/output.py:983
msgid "Marking packages as installed by the group:"
msgstr "Markante pakojn kiel instalitaj de la grupo:"
#: dnf/cli/output.py:990
msgid "Marking packages as removed by the group:"
msgstr "Markante pakojn kiel forigitaj de la grupo:"
#: dnf/cli/output.py:1000
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: dnf/cli/output.py:1000
msgid "Packages"
msgstr "Pakojn"
#: dnf/cli/output.py:1046
msgid "Installing group/module packages"
msgstr "Instalante grupajn/modulajn pakojn"
#: dnf/cli/output.py:1047
msgid "Installing group packages"
msgstr "Instalante grupajn pakojn"
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed.
#: dnf/cli/output.py:1051
msgctxt "summary"
msgid "Installing"
msgstr "Instalonte"
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded.
#: dnf/cli/output.py:1053
msgctxt "summary"
msgid "Upgrading"
msgstr "Altgradigonte"
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled.
#: dnf/cli/output.py:1055
msgctxt "summary"
msgid "Reinstalling"
msgstr "Reinstalonte"
#: dnf/cli/output.py:1057
msgid "Installing dependencies"
msgstr "Instalonte dependecojn"
#: dnf/cli/output.py:1058
msgid "Installing weak dependencies"
msgstr "Instalonte malfortajn dependecojn"
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed.
#: dnf/cli/output.py:1060
msgid "Removing"
msgstr "Forigonte"
#: dnf/cli/output.py:1061
msgid "Removing dependent packages"
msgstr "Forigonte dependajn pakojn"
#: dnf/cli/output.py:1062
msgid "Removing unused dependencies"
msgstr "Forigonte neuzitajn dependecojn"
#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded.
#: dnf/cli/output.py:1064
msgctxt "summary"
msgid "Downgrading"
msgstr "Malaltgradigonte"
#: dnf/cli/output.py:1089
msgid "Installing module profiles"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1098
msgid "Disabling module profiles"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1107
msgid "Enabling module streams"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1115
msgid "Switching module streams"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1123
msgid "Disabling modules"
msgstr "Malŝaltante modulojn"
#: dnf/cli/output.py:1131
msgid "Resetting modules"
msgstr "Reagordante modulojn"
#: dnf/cli/output.py:1142
msgid "Installing Environment Groups"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1149
msgid "Upgrading Environment Groups"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1156
msgid "Removing Environment Groups"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1163
msgid "Installing Groups"
msgstr "Instalante grupojn"
#: dnf/cli/output.py:1170
msgid "Upgrading Groups"
msgstr "Altgradigante grupojn"
#: dnf/cli/output.py:1177
msgid "Removing Groups"
msgstr "Forigante grupojn"
#: dnf/cli/output.py:1193
#, python-format
msgid ""
"Skipping packages with conflicts:\n"
"(add '%s' to command line to force their upgrade)"
msgstr ""
"Preterpasante pakojn kun konfliktoj:\n"
"(aldonu “%s” al la komandlinio por devigi ilian altgradigon)"
#: dnf/cli/output.py:1203
#, python-format
msgid "Skipping packages with broken dependencies%s"
msgstr "Preterpasante pakojn kun difektajn dependecojn%s"
#: dnf/cli/output.py:1207
msgid " or part of a group"
msgstr " aŭ parto de grupo"
#. Translators: This is the short version of 'Package'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: dnf/cli/output.py:1232
msgctxt "short"
msgid "Package"
msgstr "Pako"
#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'.
#: dnf/cli/output.py:1234
msgctxt "long"
msgid "Package"
msgstr "Pako"
#: dnf/cli/output.py:1283
msgid "replacing"
msgstr "anstataŭigante"
#: dnf/cli/output.py:1290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Transaction Summary\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Transakcia resumo\n"
"%s\n"
#. TODO: remove
#: dnf/cli/output.py:1295 dnf/cli/output.py:1818 dnf/cli/output.py:1819
msgid "Install"
msgstr "Instali"
#: dnf/cli/output.py:1299 dnf/cli/output.py:1827
msgid "Upgrade"
msgstr "Altgradigi"
#: dnf/cli/output.py:1300
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"
#: dnf/cli/output.py:1302 dnf/cli/output.py:1825
msgid "Downgrade"
msgstr "Malaltgradigi"
#: dnf/cli/output.py:1303
msgid "Skip"
msgstr "Preterpasi"
#: dnf/cli/output.py:1312 dnf/cli/output.py:1328
msgid "Package"
msgid_plural "Packages"
msgstr[0] "Pako"
msgstr[1] "Pakoj"
#: dnf/cli/output.py:1330
msgid "Dependent package"
msgid_plural "Dependent packages"
msgstr[0] "Dependa pako"
msgstr[1] "Dependaj pakoj"
#: dnf/cli/output.py:1438
msgid "Total"
msgstr "Totala"
#: dnf/cli/output.py:1466
msgid "<unset>"
msgstr "<neagordita>"
#: dnf/cli/output.py:1467
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
#: dnf/cli/output.py:1517
msgid "Command line"
msgstr "Komandlinio"
#. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output
#: dnf/cli/output.py:1530
msgid "User name"
msgstr "Uzantonomo"
#: dnf/cli/output.py:1532
msgid "ID"
msgstr "Identigilo"
#: dnf/cli/output.py:1534
msgid "Date and time"
msgstr "Dato kaj horo"
#: dnf/cli/output.py:1535
msgid "Action(s)"
msgstr "Ago(j)"
#: dnf/cli/output.py:1536
msgid "Altered"
msgstr "Aliigita"
#: dnf/cli/output.py:1584
msgid "No transactions"
msgstr "Neniu transakcio"
#: dnf/cli/output.py:1585 dnf/cli/output.py:1601
msgid "Failed history info"
msgstr ""
#: dnf/cli/output.py:1600
msgid "No transaction ID, or package, given"
msgstr "Neniu transakcia identigilo, aŭ pako, specifita"
#: dnf/cli/output.py:1658
msgid "Erased"
msgstr "Forigita"
#: dnf/cli/output.py:1659 dnf/cli/output.py:1826 dnf/util.py:614
msgid "Downgraded"
msgstr "Malaltgradigitaj"
#: dnf/cli/output.py:1659 dnf/cli/output.py:1828 dnf/util.py:613
msgid "Upgraded"
msgstr "Altgradigitaj"
#: dnf/cli/output.py:1660
msgid "Not installed"
msgstr "Ne instalita"
#: dnf/cli/output.py:1661
msgid "Newer"
msgstr "Pli nova"
#: dnf/cli/output.py:1661
msgid "Older"
msgstr "Pli malnova"
#: dnf/cli/output.py:1709 dnf/cli/output.py:1711
msgid "Transaction ID :"
msgstr "Transakcia ID :"
#: dnf/cli/output.py:1714
msgid "Begin time :"
msgstr "Komenca tempo :"
#: dnf/cli/output.py:1717 dnf/cli/output.py:1719
msgid "Begin rpmdb :"
msgstr "Komenca rpmdb :"
#: dnf/cli/output.py:1725
#, python-format
msgid "(%u seconds)"
msgstr "(%u sekundoj)"
#: dnf/cli/output.py:1727
#, python-format
msgid "(%u minutes)"
msgstr "(%u minutoj)"
#: dnf/cli/output.py:1729
#, python-format
msgid "(%u hours)"
msgstr "(%u horoj)"
#: dnf/cli/output.py:1731
#, python-format
msgid "(%u days)"
msgstr "(%u tagoj)"
#: dnf/cli/output.py:1732
msgid "End time :"
msgstr "Fina tempo :"
#: dnf/cli/output.py:1735 dnf/cli/output.py:1737
msgid "End rpmdb :"
msgstr "Fina rpmdb :"
#: dnf/cli/output.py:1744 dnf/cli/output.py:1746
msgid "User :"
msgstr "Uzanto :"
#: dnf/cli/output.py:1750 dnf/cli/output.py:1757
msgid "Aborted"
msgstr "Rompita"
#: dnf/cli/output.py:1750 dnf/cli/output.py:1753 dnf/cli/output.py:1755
#: dnf/cli/output.py:1757 dnf/cli/output.py:1759 dnf/cli/output.py:1761
msgid "Return-Code :"
msgstr "Liver-kodo :"
#: dnf/cli/output.py:1753 dnf/cli/output.py:1761
msgid "Success"
msgstr "Sukceso"
#: dnf/cli/output.py:1755
msgid "Failures:"
msgstr "Fiaskoj:"
#: dnf/cli/output.py:1759
msgid "Failure:"
msgstr "Fiasko:"
#: dnf/cli/output.py:1769 dnf/cli/output.py:1771
msgid "Releasever :"
msgstr "Eldon-versio :"
#: dnf/cli/output.py:1776 dnf/cli/output.py:1778
msgid "Command Line :"
msgstr "Komandlinio :"
#: dnf/cli/output.py:1783 dnf/cli/output.py:1785
msgid "Comment :"
msgstr "Komento :"
#: dnf/cli/output.py:1789
msgid "Transaction performed with:"
msgstr "Transakcio farita per:"
#: dnf/cli/output.py:1798
msgid "Packages Altered:"
msgstr "Aliigitaj pakoj:"
#: dnf/cli/output.py:1804
msgid "Scriptlet output:"
msgstr "Eligo de skripteto:"
#: dnf/cli/output.py:1811
msgid "Errors:"
msgstr "Eraroj:"
#: dnf/cli/output.py:1820
msgid "Dep-Install"
msgstr "Dependeco-instalo"
#: dnf/cli/output.py:1821
msgid "Obsoleted"
msgstr "Arĥaikigita"
#: dnf/cli/output.py:1822 dnf/transaction.py:84 dnf/transaction.py:85
msgid "Obsoleting"
msgstr "Arĥaikigante"
#: dnf/cli/output.py:1823
msgid "Erase"
msgstr "Forigi"
#: dnf/cli/output.py:1824
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstali"
#: dnf/cli/output.py:1898
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be installed"
msgstr "---> Pako %s.%s %s estos instalita"
#: dnf/cli/output.py:1900
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade"
msgstr "---> Package %s.%s %s estos altgradigo"
#: dnf/cli/output.py:1902
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be erased"
msgstr "---> Package %s.%s %s estos forigita"
#: dnf/cli/output.py:1904
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled"
msgstr "---> Package %s.%s %s estos reinstalita"
#: dnf/cli/output.py:1906
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade"
msgstr "---> Package %s.%s %s estos malaltgradigo"
#: dnf/cli/output.py:1908
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting"
msgstr "---> Package %s.%s %s estos arĥaikigante"
#: dnf/cli/output.py:1910
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded"
msgstr "---> Package %s.%s %s estos altgradigita"
#: dnf/cli/output.py:1912
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted"
msgstr "---> Package %s.%s %s estos arĥaikigita"
#: dnf/cli/output.py:1921
msgid "--> Starting dependency resolution"
msgstr "--> Komencante solvon de dependecoj"
#: dnf/cli/output.py:1925
msgid "--> Finished dependency resolution"
msgstr "--> Finante solvon de dependecoj"
#: dnf/cli/output.py:1939 dnf/crypto.py:90
#, python-format
msgid ""
"Importing GPG key 0x%s:\n"
" Userid : \"%s\"\n"
" Fingerprint: %s\n"
" From : %s"
msgstr ""
#: dnf/cli/utils.py:99
msgid "Running"
msgstr "Rulante"
#: dnf/cli/utils.py:100
msgid "Sleeping"
msgstr "Dormante"
#: dnf/cli/utils.py:101
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Neinterrompebla"
#: dnf/cli/utils.py:102
msgid "Zombie"
msgstr "Zombio"
#: dnf/cli/utils.py:103
msgid "Traced/Stopped"
msgstr ""
#: dnf/cli/utils.py:104
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
#: dnf/cli/utils.py:117
#, python-format
msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)"
msgstr "Ne eblas trovi informojn pri la ŝlosita procezo (PID %d)"
#: dnf/cli/utils.py:121
#, python-format
msgid " The application with PID %d is: %s"
msgstr " La aplikaĵo kun PID %d estas: %s"
#: dnf/cli/utils.py:124
#, python-format
msgid " Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)"
msgstr " Memoro : %5s RSS (%5sB VSZ)"
#: dnf/cli/utils.py:129
#, python-format
msgid " Started: %s - %s ago"
msgstr " Komencis: %s - antaŭ %s"
#: dnf/cli/utils.py:131
#, python-format
msgid " State : %s"
msgstr " Stato : %s"
#: dnf/comps.py:196 dnf/comps.py:692 dnf/comps.py:706
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not installed."
msgstr ""
#: dnf/comps.py:198 dnf/comps.py:708
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not available."
msgstr ""
#: dnf/comps.py:200
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' does not exist."
msgstr ""
#: dnf/comps.py:599
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Warning: Group %s does not exist."
msgid "Environment id '%s' does not exist."
msgstr "Averto: Grupo %s ne ekzistas."
#: dnf/comps.py:622 dnf/transaction_sr.py:487 dnf/transaction_sr.py:497
#: dnf/transaction_sr.py:507
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Package %s is not installed."
msgid "Environment id '%s' is not installed."
msgstr "Pako %s ne estas instalita."
#: dnf/comps.py:639
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not installed."
msgstr ""
#: dnf/comps.py:641
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not available."
msgstr ""
#: dnf/comps.py:673
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Warning: Group %s does not exist."
msgid "Group id '%s' does not exist."
msgstr "Averto: Grupo %s ne ekzistas."
#: dnf/conf/config.py:136
#, python-format
msgid "Error parsing '%s': %s"
msgstr "Eraro dum analizado de “%s”: %s"
#: dnf/conf/config.py:151
#, python-format
msgid "Invalid configuration value: %s=%s in %s; %s"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:194
msgid "Cannot set \"{}\" to \"{}\": {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:244
msgid "Could not set cachedir: {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:294
msgid ""
"Configuration file URL \"{}\" could not be downloaded:\n"
" {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:374 dnf/conf/config.py:410
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:391
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:399
#, python-format
msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:446 dnf/conf/config.py:464
msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}"
msgstr "Malĝusta aŭ nekonata “{}”: {}"
#: dnf/conf/config.py:520
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s"
msgstr ""
#: dnf/conf/config.py:523
#, python-format
msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt"
msgstr ""
#: dnf/conf/read.py:60
#, python-format
msgid "Warning: failed loading '%s', skipping."
msgstr "Averto: malsukcesis ŝargi “%s”, preterpasante."
#: dnf/conf/read.py:72
msgid "Bad id for repo: {} ({}), byte = {} {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/read.py:76
msgid "Bad id for repo: {}, byte = {} {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/read.py:84
msgid "Repository '{}' ({}): Error parsing config: {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/read.py:87
msgid "Repository '{}': Error parsing config: {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/read.py:93
msgid "Repository '{}' ({}) is missing name in configuration, using id."
msgstr ""
#: dnf/conf/read.py:96
msgid "Repository '{}' is missing name in configuration, using id."
msgstr ""
#: dnf/conf/read.py:113
msgid "Parsing file \"{}\" failed: {}"
msgstr ""
#: dnf/conf/substitutions.py:66
#, python-brace-format
msgid "Error when parsing a variable from file '{0}': {1}"
msgstr ""
#: dnf/crypto.py:66
#, python-format
msgid "repo %s: 0x%s already imported"
msgstr ""
#: dnf/crypto.py:74
#, python-format
msgid "repo %s: imported key 0x%s."
msgstr ""
#: dnf/crypto.py:103
msgid "Verified using DNS record with DNSSEC signature."
msgstr ""
#: dnf/crypto.py:105
msgid "NOT verified using DNS record."
msgstr ""
#: dnf/crypto.py:135
#, python-format
msgid "retrieving repo key for %s unencrypted from %s"
msgstr ""
#: dnf/db/group.py:308
msgid ""
"No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be "
"installed on the system"
msgstr ""
#: dnf/db/group.py:359
#, python-format
msgid "An rpm exception occurred: %s"
msgstr ""
#: dnf/db/group.py:361
msgid "No available modular metadata for modular package"
msgstr ""
#: dnf/db/group.py:395
#, python-format
msgid "Will not install a source rpm package (%s)."
msgstr "Ne instalos fontan rpm-pakon (%s)"
#: dnf/dnssec.py:171
msgid ""
"Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires python3-unbound ({})"
msgstr ""
#: dnf/dnssec.py:243
msgid "DNSSEC extension: Key for user "
msgstr "DNSSEC-etendaĵo: Ŝlosilo por uzanto "
#: dnf/dnssec.py:245
msgid "is valid."
msgstr "estas valida."
#: dnf/dnssec.py:247
msgid "has unknown status."
msgstr "havas nekonatan staton."
#: dnf/dnssec.py:255
msgid "DNSSEC extension: "
msgstr "DNSSEC-etendaĵo: "
#: dnf/dnssec.py:287
msgid "Testing already imported keys for their validity."
msgstr ""
#: dnf/drpm.py:62 dnf/repo.py:268
#, python-format
msgid "unsupported checksum type: %s"
msgstr "mesubtenita kontrolsuma speco: %s"
#: dnf/drpm.py:144
msgid "Delta RPM rebuild failed"
msgstr ""
#: dnf/drpm.py:146
msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed"
msgstr ""
#: dnf/drpm.py:149
msgid "done"
msgstr "farita"
#: dnf/exceptions.py:113
msgid "Problems in request:"
msgstr "Problemoj en peto:"
#: dnf/exceptions.py:115
msgid "missing packages: "
msgstr "mankantaj pakoj: "
#: dnf/exceptions.py:117
msgid "broken packages: "
msgstr "rompitaj pakoj: "
#: dnf/exceptions.py:119
msgid "missing groups or modules: "
msgstr "mankantaj grupoj aŭ moduloj: "
#: dnf/exceptions.py:121
msgid "broken groups or modules: "
msgstr "rompitaj grupoj aŭ moduloj: "
#: dnf/exceptions.py:126
msgid "Modular dependency problem with Defaults:"
msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dnf/exceptions.py:131 dnf/module/module_base.py:857
msgid "Modular dependency problem:"
msgid_plural "Modular dependency problems:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dnf/lock.py:100
#, python-format
msgid ""
"Malformed lock file found: %s.\n"
"Ensure no other dnf/yum process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf."
msgstr ""
#: dnf/module/__init__.py:26
msgid "Enabling different stream for '{}'."
msgstr "Ŝaltante alian fluon por “{}”."
#: dnf/module/__init__.py:27
msgid "Nothing to show."
msgstr "Nenio montrenda."
#: dnf/module/__init__.py:28
msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}"
msgstr "Instalante pli novan version de “{}” ol specifita. Kialo: {}"
#: dnf/module/__init__.py:29
msgid "Enabled modules: {}."
msgstr "Ŝaltitaj moduloj: {}."
#: dnf/module/__init__.py:30
msgid "No profile specified for '{}', please specify profile."
msgstr "Neniu profilo specifita por “{}”, bonvolu specifi profilon."
#: dnf/module/exceptions.py:27
msgid "No such module: {}"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:33
msgid "No such stream: {}"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Enabled modules: {}."
msgid "No enabled stream for module: {}"
msgstr "Ŝaltitaj moduloj: {}."
#: dnf/module/exceptions.py:46
msgid "Cannot enable more streams from module '{}' at the same time"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:52
msgid "Different stream enabled for module: {}"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:58
msgid "No such profile: {}"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:64
msgid "Specified profile not installed for {}"
msgstr ""
#: dnf/module/exceptions.py:70
#, fuzzy
#| msgid "No profile specified for '{}', please specify profile."
msgid "No stream specified for '{}', please specify stream"
msgstr "Neniu profilo specifita por “{}”, bonvolu specifi profilon."
#: dnf/module/exceptions.py:82
#, fuzzy
#| msgid "No repositories available"
msgid "No such profile: {}. No profiles available"
msgstr "Neniu deponejo disponeblas"
#: dnf/module/exceptions.py:88
msgid "No profile to remove for '{}'"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:35
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Konsileto: [d]implicita, [e]ŝaltita, [x]malŝaltita, [i]nstalita"
#: dnf/module/module_base.py:36
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:56 dnf/module/module_base.py:556
#: dnf/module/module_base.py:615 dnf/module/module_base.py:684
msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'"
msgstr "Malatente nenecesan profilon: “{}/{}”"
#: dnf/module/module_base.py:86
#, python-brace-format
msgid "All matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}' are not active"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:94 dnf/module/module_base.py:204
#, python-brace-format
msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:104 dnf/module/module_base.py:214
msgid ""
"Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:108 dnf/module/module_base.py:218
msgid "Unable to match profile for argument {}"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:120
msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:124
msgid "No profiles for module {}:{}"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:131
msgid "Default profile {} not available in module {}:{}"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:144 dnf/module/module_base.py:247
msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:196
#, python-brace-format
msgid "No active matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}'"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:228
#, python-brace-format
msgid "Installed profile '{0}' is not available in module '{1}' stream '{2}'"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:267
msgid "No packages available to distrosync for package name '{}'"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:310 dnf/module/module_base.py:461
#: dnf/module/module_base.py:486 dnf/module/module_base.py:505
#: dnf/module/module_base.py:552 dnf/module/module_base.py:611
#: dnf/module/module_base.py:680 dnf/module/module_base.py:843
msgid "Unable to resolve argument {}"
msgstr "Ne eblas solvi argumenton {}"
#: dnf/module/module_base.py:321
#, python-brace-format
msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:340 dnf/module/module_base.py:368
msgid "Unable to match profile in argument {}"
msgstr "Ne eblas kongrui profilon en argumento {}"
#: dnf/module/module_base.py:348
msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:422
#, python-brace-format
msgid ""
"Argument '{argument}' matches {stream_count} streams ('{streams}') of module"
" '{module}', but none of the streams are enabled or default"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:509
msgid ""
"Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: "
"'{}'"
msgstr ""
#: dnf/module/module_base.py:844
msgid "No match for package {}"
msgstr "Neniu kongruo por pako {}"
#. empty file is invalid json format
#: dnf/persistor.py:53
#, python-format
msgid "%s is empty file"
msgstr "%s estas malplena dosiero"
#: dnf/persistor.py:90
#, python-format
msgid "Failed to load expired repos cache: %s"
msgstr ""
#: dnf/persistor.py:98
#, python-format
msgid "Failed to store expired repos cache: %s"
msgstr ""
#: dnf/persistor.py:105
msgid "Failed storing last makecache time."
msgstr ""
#: dnf/persistor.py:112
msgid "Failed determining last makecache time."
msgstr ""
#: dnf/plugin.py:63
#, python-format
msgid "Parsing file failed: %s"
msgstr "Analizado de dosiero malsukcesis: %s"
#: dnf/plugin.py:144
#, python-format
msgid "Loaded plugins: %s"
msgstr "Ŝargitaj kromprogramoj: %s"
#: dnf/plugin.py:216
#, python-format
msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s"
msgstr ""
#: dnf/plugin.py:248
msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}"
msgstr ""
#: dnf/plugin.py:252
msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}"
msgstr ""
#: dnf/repo.py:85
#, python-format
msgid "no matching payload factory for %s"
msgstr ""
#. pinging mirrors, this might take a while
#: dnf/repo.py:347
#, python-format
msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. "
msgstr ""
#: dnf/repodict.py:58
#, python-format
msgid "enabling %s repository"
msgstr "ŝaltante %s deponejon"
#: dnf/repodict.py:94
#, python-format
msgid "Added %s repo from %s"
msgstr "Aldonis %s deponejon el %s"
#: dnf/rpm/miscutils.py:32
#, python-format
msgid "Using rpmkeys executable at %s to verify signatures"
msgstr ""
#: dnf/rpm/miscutils.py:66
msgid "Cannot find rpmkeys executable to verify signatures."
msgstr ""
#: dnf/rpm/transaction.py:70
msgid "The openDB() function cannot open rpm database."
msgstr ""
#: dnf/rpm/transaction.py:75
msgid "The dbCookie() function did not return cookie of rpm database."
msgstr ""
#: dnf/rpm/transaction.py:135
msgid "Errors occurred during test transaction."
msgstr ""
#: dnf/sack.py:47
msgid ""
"allow_vendor_change is disabled. This option is currently not supported for "
"downgrade and distro-sync commands"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded.
#: dnf/transaction.py:80
msgctxt "currently"
msgid "Downgrading"
msgstr "Malaltgradigante"
#: dnf/transaction.py:81 dnf/transaction.py:88 dnf/transaction.py:93
#: dnf/transaction.py:95
msgid "Cleanup"
msgstr "Purigo"
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed.
#: dnf/transaction.py:83
msgctxt "currently"
msgid "Installing"
msgstr "Instalante"
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled.
#: dnf/transaction.py:87
msgctxt "currently"
msgid "Reinstalling"
msgstr "Reinstalante"
#. TODO: 'Removing'?
#: dnf/transaction.py:90
msgid "Erasing"
msgstr "Forigante"
#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded.
#: dnf/transaction.py:92
msgctxt "currently"
msgid "Upgrading"
msgstr "Altgradigante"
#: dnf/transaction.py:96
msgid "Verifying"
msgstr "Kontrolante"
#: dnf/transaction.py:97
msgid "Running scriptlet"
msgstr "Rulante skripteton"
#: dnf/transaction.py:99
msgid "Preparing"
msgstr "Preparante"
#: dnf/transaction_sr.py:66
#, python-brace-format
msgid ""
"The following problems occurred while replaying the transaction from file "
"\"{filename}\":"
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:68
msgid "The following problems occurred while running a transaction:"
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:89
#, python-brace-format
msgid "Invalid major version \"{major}\", number expected."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:97
#, python-brace-format
msgid "Invalid minor version \"{minor}\", number expected."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:103
#, python-brace-format
msgid ""
"Incompatible major version \"{major}\", supported major version is "
"\"{major_supp}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:224
msgid ""
"Conflicting TransactionReplay arguments have been specified: filename, data"
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:265
#, python-brace-format
msgid "Unexpected type of \"{id}\", {exp} expected."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:271
#, python-brace-format
msgid "Missing key \"{key}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:285
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in an rpm."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:289
#, python-brace-format
msgid "Unexpected value of package reason \"{reason}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:297
#, python-brace-format
msgid "Cannot parse NEVRA for package \"{nevra}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:321
#, python-brace-format
msgid "Cannot find rpm nevra \"{nevra}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:336
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Package %s is already installed."
msgid "Package \"{na}\" is already installed for action \"{action}\"."
msgstr "Pako %s jam estas instalita."
#: dnf/transaction_sr.py:345
#, python-brace-format
msgid ""
"Package nevra \"{nevra}\" not available in repositories for action "
"\"{action}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:356
#, python-brace-format
msgid "Package nevra \"{nevra}\" not installed for action \"{action}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:370
#, python-brace-format
msgid "Unexpected value of package action \"{action}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:377
#, python-format
msgid "Group id '%s' is not available."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:398
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in groups.packages."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:411 dnf/transaction_sr.py:421
#: dnf/transaction_sr.py:431
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Package %s is not installed."
msgid "Group id '%s' is not installed."
msgstr "Pako %s ne estas instalita."
#: dnf/transaction_sr.py:442
#, python-format
msgid "Environment id '%s' is not available."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:466
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid value \"{group_type}\" of environments.groups.group_type, only "
"\"mandatory\" or \"optional\" is supported."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:474
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in environments.groups."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:566
#, python-brace-format
msgid "Unexpected value of group action \"{action}\" for group \"{group}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:571
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in a group."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:599
#, python-brace-format
msgid "Unexpected value of environment action \"{action}\" for environment \"{env}\"."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:604
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in an environment."
msgstr ""
#: dnf/transaction_sr.py:643
#, python-brace-format
msgid ""
"Package nevra \"{nevra}\", which is not present in the transaction file, was"
" pulled into the transaction."
msgstr ""
#: dnf/util.py:417 dnf/util.py:419
msgid "Problem"
msgstr "Problemo"
#: dnf/util.py:470
msgid "TransactionItem not found for key: {}"
msgstr ""
#: dnf/util.py:480
msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}"
msgstr ""
#: dnf/util.py:483
msgid "Errors occurred during transaction."
msgstr ""
#: dnf/util.py:619
msgid "Reinstalled"
msgstr "Reinstalitaj"
#: dnf/util.py:620
msgid "Skipped"
msgstr ""
#: dnf/util.py:621
msgid "Removed"
msgstr "Forigitaj"
#: dnf/util.py:624
msgid "Failed"
msgstr "Malsukcesis"
#. returns <name-unset> for everything that evaluates to False (None, empty..)
#: dnf/util.py:633
#, fuzzy
#| msgid "<unset>"
msgid "<name-unset>"
msgstr "<neagordita>"
#~ msgid "Setopt argument has multiple values: %s"
#~ msgstr "Setopt-argumento havas plurajn valorojn: %s"
#~ msgid "Already downloaded"
#~ msgstr "Jam elŝutita"
#~ msgid "No Matches found"
#~ msgstr "Neniu kongruo trovita"
#~ msgid "skipping."
#~ msgstr "preterpasante."
#~ msgid "Action not handled: {}"
#~ msgstr "Ago ne traktita: {}"
#~ msgid "no package matched"
#~ msgstr "neniu pako kongruita"
#~ msgid "Not found given transaction ID"
#~ msgstr "Ne trovis specifitan transakcian identigilon"
#~ msgid "Undoing transaction {}, from {}"
#~ msgstr "Malfarante transakcion {}, de {}"
#~ msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given"
#~ msgstr "Malbonaj transakciaj identigiloj, aŭ pako(j), specifitaj"